长恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日曲江忆元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日题慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韦令公旧池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日对菊花酒忆元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
阴山道-疾贪虏也
白居易
阴山道,阴山道,纥逻敦肥水泉好。每至戎人送马时,
道旁千里无纤草。草尽泉枯马病羸,飞龙但印骨与皮。
五十匹缣易一匹,缣去马来无了日。养无所用去非宜,
每岁死伤十六七。缣丝不足女工苦,疏织短截充匹数。
藕丝蛛网三丈馀,回纥诉称无用处。咸安公主号可敦,
远为可汗频奏论。元和二年下新敕,内出金帛酬马直。
仍诏江淮马价缣,从此不令疏短织。合罗将军呼万岁,
捧授金银与缣彩。谁知黠虏启贪心,明年马多来一倍。
缣渐好,马渐多。阴山虏,奈尔何。