宋代 毛滂 Mao Pang  宋代   (1055~1120)
更漏子(和孙公素泛舟观竞渡) Change loophole And Sun Public su go boating to look at boat race
西江月(次韵孙使君赏花见寄,时仆武康待次) The west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river Write and reply in poems according to original poem's rhyming words grandson Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china Flower Jianjishipu Wukang wai
西江月(县圃小酌) The west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river County nursery a little drink, or a few drinks (of some alcoholic beverage)
西江月(长安秋夜与诸君饮,分题作) the west point on the horizon where the sun __set__s the moon's reflection on a river Chang'an autumn night and ladies and gentlemen drink Subtopic work
西江月(侑茶词)
青玉案(新凉) Qing yuan The new cool
青玉案(竹间戏作) Qing yuan Chikuma Humorous
青玉案(戏赠醉妓)
青玉案 Qing Yuan
河满子(夏曲) River mitsuko Xia Qu
谒金门(昔游) Ye Golden Gate Xi Yu
七娘子(舟中早秋) S wife Boat early autumn
七娘子(和贺方回登月波楼) S wife And HE Fang hui A moon landing wave Building
雨中花(下汴月夜) Rain flower Bian under a moonlight night
雨中花(武康秋雨池上) Rain flower Wukang Autumn rain Ikegami
夜行船(雨夜泊吴江,明日过垂虹亭) Dark sail Rainy night berth Wujiang Tomorrow across Chuihong booth
夜行船(余英溪泛舟)
鹊桥仙(春院) Magpie Fairies Chun Yuan
鹊桥仙(烛下看花) Magpie fairies Candle under See the flowers
烛影摇红(松窗午梦初觉) Zhuyingyaohong At the beginning of a dream feel loose window
烛影摇红(送会宗) Zhuyingyaohong accompany te 7
烛影摇红(归去曲)
忆秦娥(冬夜宴东堂)
忆秦娥(二月二十三日夜松轩作) Same name February twain Thirtieth day of a month Yesongxuanzuo
多首一页
古诗 ancient style poetry
更漏子(和孙公素泛舟观竞渡)

毛滂


  柳藏烟,云漏日。
  寒满雕盘玉食。
  风卷旆,水摇天。
  鱼龙挟彩船。
  
  水边人,波面乐。
  太守与民同乐。
  春好处,总随轩。
  花中谁状元。
  |<京妓以色胜者为状元红>|


【北美枫文集】柳树
发表评论