宋代 毛滂 Mao Pang  宋代   (1055~1120)
玉楼春(东堂小酌赋秋月) Yu louchun East hall A little drink, or a few drinks (of some alcoholic beverage) poetic essay Moon
玉楼春(席上和衢守李师文) Yu louchun Scholars And Shou-Li Shih Wen Qu
八节长欢(送孙守公素) Eight solar terms long Sendoff Shou Public Su
八节长欢(登高词) Eight solar terms Long Huan Teng High word
蓦山溪(杨花) suddenly coulee Yanghua
蓦山溪 suddenly coulee
蓦山溪(上元词) Suddenly coulee The fifteenth of the first moon (which is lantern festival in china) vocable
蓦山溪(元夕词) Suddenly coulee Lantern Festival Lyrics
临江仙(宿僧舍)
临江仙(客有逢故人者,代书其情)
剔银灯(同公素赋,侑歌者以七急拍七拜劝酒) Queen of the stage tick same Public su Fuyougezheyiqi (in music) allegro or presto Qibai 在酒席上
水调歌头(拟饶州法曹掾作) Shuidiaogetou Be Raozhou Law cao Auxiliary for
水调歌头(登衢州双石堂呈孙八太守公素) Shuidiaogetou ascend Quzhou Double stone Church was Sun 8 Procurator Public Su
浣溪沙 Huan Xisha
武陵春 Wu Ling Chun
武陵春 Wu Ling Chun
武陵春 Wu Ling Chun
玉楼春 Yu Louchun
玉楼春 Yu Louchun
玉楼春 Yu Louchun
秦楼月(月下观花) Qin Lou Month by month Under the concept of flower
遍地花(孙守席上咏牡丹) All over Flowers Shou Scholars chant peony
夜游宫 Night Palace
诉衷情(三月八日仲存席上见吴家歌舞) Complain heartfelt emotion Mar Zhong deposit on the 8th Scholars See Wu song and dance
多首一页
古诗 ancient style poetry
玉楼春(东堂小酌赋秋月)

毛滂


  庭下新生月,凭君把酒看。
  不须直待素团团。
  恰似那人眉样、秀弯环。
  
  冷射鸳鸯瓦,清欺翡翠帘。
  数枝烟竹小桥寒。
  渐见风吹疏影、过阑干。
  


【北美枫文集】月亮
发表评论