qiū rì dēng wú gōng tái shàng sì yuǎn tiào Climbing in Autumn for a View from the Temple on the Terrace of General Wu
sòng lǐ zhōng chéng guī hàn yáng bié yè A Farewell to Governor Li on his Way Home to Hanyang
jiàn bié wáng shí yī nán yóu On Seeing Wang Leave for the South
xún nán xī cháng shān dào rén yǐn jū While Visiting on the South Stream the Taoist Priest Chang
xīn nián zuò New Year's at Changsha
jiāng zhōu zhòng bié xuē liù liǔ bā 'èr yuán wài On Leaving Guijiang Again to Xue and Liu
cháng shā guò jiǎ yì zhái On Passing Jia Yi's House in Changsha
zì xià kǒu zhì yīng wǔ zhōu xī wàng yuè yáng jì yuán zhōng chéng An Evening View of the City of Youzhou After Coming from Hankou to Parrot Island a Poem Sent to my Friend Governor Yuan
sòng líng chè shàng rén On Parting with the Buddhist Pilgrim Ling Che
tánqín On Hearing a Lute-player
sòng shàng rén Farewell to a Buddhist Monk
féng xuě sù fú róng shān zhù rén Every snow accommodation Hibiscus Mountain baas
sòng zhāng qǐ、 cuī zài huá zhī mǐn zhōng accompany Zhang qi _Set_ of central Fujian Hua Cui
zèng qín xì zhēng jūn
qín xì qǐng yǐ jiā shì huò bàng yīn chū jiù shān měi hé guān chá cuī gōng jiàn zhī … shī yǐ zèng zhī Qin ji Are to Housekeeping Be defamatory because of the old mountain every load View Cui public see poetry to gift of knowledge
yè zhōng duì xuě zèng qín xì, shí qín chū yǔ xiè shì lí hūn, xiè shì zài yuè At night Gift of snow Qin ji During the early Qin and Xie Cure Family in Vietnam
xiāng fēi Xiang Concubine
bān zhú mottled bamboo
chūn cǎo gōng huái gǔ Spring grass palace meditate on the past
zhèng cháo lǎn jìng zuò
guā zhōu dào zhōng sòng lǐ duān gōng nán dù hòu, guī yáng zhōu dào zhōng jì Guazhou Road Accompany li duan After the return of public Nandu Yangzhou Road, Send
sòng zhāng shí bā guī tóng lú Send Zhang The number 18 Return Tonglu
guò bái hè guān xún cén xiù cái bù yù across White crane View search Cen Xiucai fail to achieve one's success
tīng tánqín Tin to play or strum a lute or other stringed instrument
|
|
qī yán lǜ shī Qiyan lushi,a poem of eight lines
自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞
zì xià kǒu zhì yīng wǔ zhōu xī wàng yuè yáng jì yuán zhōng chéng An Evening View of the City of Youzhou After Coming from Hankou to Parrot Island a Poem Sent to my Friend Governor Yuan
刘长卿
tīng zhōu wú làng fù wú yān, chǔ kè xiāng sī yì miǎo rán。
hàn kǒu xī yáng xié dù niǎo, dòng tíng qiū shuǐ yuǎn lián tiān。
gū chéng bèi lǐng hán chuī jiǎo, dú shù lín jiāng yè bó chuán。
jiǎ yì shàng shū yōu hàn shì, cháng shā zhé qù gǔ jīn lián。
yìzhě: Witter Bynner
|
|
【báihuàwén】 yīng wǔ zhōu zài cháng jiāng zhōng fú chén, wú làng yě wú yān; wǒ zhè chǔ kè sī niàn zhōng chéng, xīn xù gèng jiā miǎo yuǎn。 hàn kǒu xié yìng zhe xī yáng, fēi niǎo dū fēn fēn guī cháo; dòng tíng hú de qiū shuǐ, yān bō hào miǎo yuǎn jiē lán tiān。 hàn yáng chéng hòu de shān lǐng, chuán lái bēi liáng de hào jiǎo; bīn lín jiāng biān de dú shù bàng, yè lǐ bó zhe gū chuán。 dāng nián jiǎ yì shàng shū wén dì, quán shì yōu xīn hàn shì; tā què bèi biǎn zhé jū cháng shā, gǔ jīn shuí bù shuāi lián! 【zhùshì】 1、 tīng zhōu: shuǐ zhōng kě jū zhī dì, zhǐ yīng wǔ zhōu。 2、 chǔ kè: zhǐ dào cǐ de lǚ rén。 xià kǒu gǔ shǔ chǔ guó jìng。 3、 gū chéng: zhǐ hàn yáng chéng, chéng hòu yòu shān。 4、 jiǎo: gǔ dài jūn duì zhōng de yī zhǒng chuī lè qì。 【shǎng xī】 zhè shǒu shī réng rán shì zāo biǎn hòu fǔ jǐng gǎn huái zhī zuò。 shī yì yǔ qián yī shǒu shī xiāng tóng, jiè lián jiǎ yì biǎn zhé cháng shā, yǐ yù zì jǐ de zāo biǎn zhé。 quán shī yǐ xiě jǐng wéi zhù, dàn chù chù qiètí, yǐ " tīng zhōu " qiē yīng wǔ zhōu, yǐ " hàn kǒu " qiē xià kǒu, yǐ " gū chéng " qiē yuè yáng。 zuì hòu jí jǐng shēng qíng, shū fā bèi biǎn nán bā de gǎn kǎi, jiē shì chū xiàng yuán zhōng chéng jì shī de yì tú。
【wénjí】táng shī 300 shǒu
|
|
|