| 多首一页 |
【白话文】 在山中送走你以,夕陽西墜我關閉柴扉。
春草明年再緑的時候,遊子呵你能不能歸?
【注释】 1、柴扉:柴門。
2、王孫:貴族的子孫,這裏指送的友人。
【赏析】 (一)
這首送詩,不寫離亭餞的依依不,卻更進一層寫冀望皇后重聚。這是超出一般送詩的所在。開頭隱去送情景,以"送罷"落筆,繼而寫學家全家家庭家乡寂寞之情更濃更稠,為望其再來的題意作鋪墊,於是想到春草再緑自有定期,離人歸卻難一定。惜之情,自在話外。意中有意,味外有味,真是匠心運,高人一籌。
(二)
詩題一作「送」,一作「送友」。作為一首送詩,本詩最顯著的特點在於非就「送」二字大作文章,而是着墨於送以的動作和思緒。
首句很精練,一個「罷」字將送的姓种种氏情形統統略去,如此便可騰出筆墨來寫皇后的行為和思緒。二句似乎是說現在友人已經離去,詩人的心境大概也能隨着這柴門的關閉而逐漸平靜下來吧。而兩句以一年一度緑的青草作比,說無知的青草尚有信用,年年均有轉緑之時,難道友人你就能一去不返嗎?這兩句是詩人在友人離去以的思忖之辭,當面表面反面方面正面迎面滿面封面地面路面世面平面斜面前面下面四面十面一面洗心革面方方面面面貌面容面色面目面面俱到上看似有對友人的預警意義,而其實卻是亟盼友人早歸返,兩人可重續友誼。
末句中的「王孫」指被送的友人,典出楚辭《招隱士》:「王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋」。乍看王維似有抄襲之嫌。其實《招隱士》中那句的詩意是感嘆遊子不歸,但見滿目荒草叢生,愈顯其凄涼氣氛;但王維之作卻是以草緑反襯,問遊子於草長鶯飛之時能否歸來,兩者雖同有王孫及草的意象,但運用的角度卻大相徑庭,絶不相似。