長恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日麯江憶元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日題慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韋令公舊池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日對菊花酒憶元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
送姚杭州赴任,因思舊遊二首
白居易
與君細話杭州事,為我留心莫等閑。閭裏固宜勤撫恤,
樓臺亦要數躋攀。笙歌縹緲虛空裏,風月依稀夢想間。
且喜詩人重管領,遙飛一醆賀江山。
渺渺錢唐路幾千,想君到後事依然。靜逢竺寺猿偷橘,
閑看蘇傢女採蓮。故妓數人憑問訊,新詩兩首倩留傳。
捨人雖健無多興,老校當時八九年。