唐代 白居易 Bai Juyi  唐代   (772~846)
憶江南 recall south of the Changjiang River
長相思 long lovesickness
琵琶行並序 The Song of a Guitar
長恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日麯江憶元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日題慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韋令公舊池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
中九日對菊花酒憶元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
與薛濤 AND Xue Tao
招東鄰 attract East
直中書省 Directly in the book Province
杜陵叟 Empress Du Marceau
紅綫毯 red cotton blanket
繚綾 Aya wind
賣炭翁 Mai Tanweng
上陽白發人 ascending Yang pai Fat people
????商婦 Salt women
大林寺桃花 Dalin temple on lushan mountain Peach blossom
後宮詞 A Song of the Palace
暮江吟 Mo Jiang Yin
多首一頁
七言古詩 Qiyan ancient style poetry
無題(二)
      ——覽盧子蒙侍禦舊詩,多與微之唱和,感今傷昔,因贈子蒙,題於捲後。

白居易


  早聞元九詠君詩,恨與盧君相識遲。
  今日逢君開舊捲,捲中多道贈微之。
  相看掩淚情難說,別有傷心事豈知?
  聞道鹹陽墳上樹,已抽三丈白楊枝!

【注釋】 早聞: 昔聞

【賞析】   前四句一氣盤旋,頷聯不對仗。後蘇軾《和子由澠池懷舊》前四句“人生到處知何似,應似飛鴻踏雪泥。泥上偶然留指爪,鴻飛那復計東西。”被人賞識,實全學此。
  
  白居易晚年與“香山九老”之一的盧子蒙侍禦交往,一天,翻閱盧的詩集,發現集子裏不少詩篇是贈給元稹的。而此時元稹已去世十年了。白居易不心酸,他迅速把詩集翻到最後,蘸滿濃墨,和着熱淚,在空白頁上寫下了這首律詩。
  
    詩一開始,全是敘事,好象與盧子蒙對坐談心。詩句追溯往事,事中自見深情。頭兩句,把三十多年前與微之論詩衡文,睥睨當世,談笑風生的情景,重新展現在眼前。接下去,三、四句寫今日與盧君聚首,共同披閱他的詩捲,也衹是平平常常的敘事。然而,情景一轉,詩集中突然跳出了元微之的名字,眼前便閃現出微之的影子,詩情也就急轉直下,發為變徽之音。五、六兩句,轉入正面抒情。“相看”一句,描繪了一瞬間的神態:兩個老人,你望着我,我望着你,老淚縱橫,卻都不說一句話。
  
    詩篇至此,一種無聲之慟,已夠摧裂肺肝,而全詩也已經神完氣足了。最後兩句,詩人又用“聞道”一語領起,宕開詩境,跳到了微之墳上。墓木拱矣,黃土成阡;樹猶如此,人何以堪!歲月的流逝是這樣快,悼念之情又怎能不這樣深?
  
    這首詩,直抒胸臆,純任自然,八句一氣貫串,讀起來感到感情強烈逼人,不容換氣。全詩用“四支“韻,本來是不十分響的韻部,到了詩人筆下,卻變得瀏亮哀遠,音樂效果特別強烈。古來懷友的名篇,共同的特點是真摯、深刻。白居易此詩是悼亡友,在真摯、深刻之外,又多了一重凄愴的色彩。
  
    (賴漢屏)


貢獻者: 晓松
發表評論