唐代 白居易 Bai Juyi  唐代   (772~846)
憶江南 recall south of the Changjiang River
長相思 long lovesickness
琵琶行並序 The Song of a Guitar
長恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日麯江憶元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日題慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韋令公舊池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日對菊花酒憶元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
與薛濤 AND Xue Tao
招東鄰 attract East
直中書省 Directly in the book Province
杜陵叟 Empress Du Marceau
紅綫毯 red cotton blanket
繚綾 Aya wind
賣炭翁 Mai Tanweng
上陽白發人 ascending Yang pai Fat people
????商婦 Salt women
大林寺桃花 Dalin temple on lushan mountain Peach blossom
後宮詞 A Song of the Palace
暮江吟 Mo Jiang Yin
多首一頁
古詩 ancient style poetry
縛戎人-達窮民之情也

白居易


  縛戎人,縛戎人,耳穿面破驅入秦。天子矜憐不忍殺,
  詔徙東南吳與越。黃衣小使錄姓名,領出長安乘遞行。
  身被金創面多瘠,扶病徒行日一驛。朝餐饑渴費杯盤,
  夜臥腥鱢污床席。忽逢江水憶交河,垂手齊聲嗚咽歌。
  其中一虜語諸虜,爾苦非多我苦多。同伴行人因藉問,
  欲說喉中氣憤憤。自云鄉管本涼原,大歷年中沒落蕃。
  一落蕃中四十載,遣著皮裘係毛帶。唯許正朝服漢儀
  斂衣整巾潛淚垂。誓心密定歸鄉計,不使蕃中妻子知。
  暗思幸有殘筋力,更恐年衰歸不得。蕃候嚴兵鳥不飛,
  脫身冒死奔逃歸。晝伏宵行經大漠,雲陰月黑風沙惡。
  驚藏青塚寒草疏,偷渡黃河夜冰薄。忽聞漢軍鼙鼓聲,
  路傍走出再拜迎。遊騎不聽能漢語,將軍遂縛作蕃生。
  配嚮東南卑濕地,定無存恤空防備。念此吞聲仰訴天,
  若為辛苦度殘年。涼原鄉井不得見,鬍地妻兒虛棄捐。
  沒蕃被囚思漢土,歸漢被劫為蕃虜。早知如此悔歸來,
  兩地寧如一處苦。縛戎人,戎人之中我苦辛。
  自古此冤應未有,漢心漢語吐蕃身。

【資料來源】 426_20


發表評論