長恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日麯江憶元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日題慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韋令公舊池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日對菊花酒憶元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
覽鏡喜老
白居易
今朝覽明鏡,須鬢盡成絲。行年六十四,安得不衰羸。
親屬惜我老,相顧興嘆咨。而我獨微笑,此意何人知。
笑罷仍命酒,掩鏡捋白髭。爾輩且安坐,從容聽我詞。
生若不足戀,老亦何足悲。生若苟可戀,老即生多時。
不老即須夭,不夭即須衰。晚衰勝早夭,此理决不疑。
古人亦有言,浮生七十稀。我今欠六歲,多幸或庶幾。
倘得及此限,何羨榮啓期。當喜不當嘆,更傾酒一卮。