唐代 白居易 Bai Juyi  唐代   (772~846)
憶江南 recall south of the Changjiang River
長相思 long lovesickness
琵琶行並序 The Song of a Guitar
長恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日麯江憶元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日題慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韋令公舊池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日對菊花酒憶元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
與薛濤 AND Xue Tao
招東鄰 attract East
直中書省 Directly in the book Province
杜陵叟 Empress Du Marceau
紅綫毯 red cotton blanket
繚綾 Aya wind
賣炭翁 Mai Tanweng
上陽白發人 ascending Yang pai Fat people
????商婦 Salt women
大林寺桃花 Dalin temple on lushan mountain Peach blossom
後宮詞 A Song of the Palace
暮江吟 Mo Jiang Yin
多首一頁
古詩 ancient style poetry
婦人苦

白居易


  蟬鬢加意梳,蛾眉用心掃。幾度曉妝成,君看不言好。
  妾身重同穴,君意輕偕老。惆悵去年來,心知未能道。
  今朝一開口,語少意何深。願引他時事,移君此日心。
  人言夫婦親,義合如一身。及至死生際,何曾苦樂均。
  婦人一喪夫,終身守孤孑。有如林中竹,忽被風吹折。
  一折不重生,枯死猶抱節。男兒若喪婦,能不暫傷情。
  應似門前柳,逢春易發榮。風吹一枝折,還有一枝生。
  為君委麯言,願君再三聽。須知婦人苦,從此莫相輕。


【北美枫文集】柳樹

【資料來源】 435_20


發表評論