唐代 王维 Wang Wei  唐代   (701~761)
九月九日憶山東兄弟 On the Mountain Holiday Thinking of my Brothers in Shandong
終南山 Mount Zhongnan
送友 Seeing Off a Friend
竹裏館 Lodge Among the Bamboos
鹿柴 Deer-park Hermitage
鳥鳴澗 Bird Stream
送別 AT PARTING
送綦毋潛落第還鄉 TO QIWU QIAN BOUND HOME AFTER FAILING IN AN EXAMINATION
青溪 A GREEN STREAM
渭川田傢 A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER
西施詠 THE BEAUTIFUL XI SHI
洛陽女兒行 A Song of a Girl from Loyang
老將行 Song of an Old General
桃源行 A Song of Peach-blossom River
輞川閑居贈裴秀纔迪 A Message from my Lodge at Wangchuan to Pei Di
山居秋暝 An Autumn Evening in the Mountains
歸嵩山作 Bound Home to Mount Song
酬張少府 Answering Vice-prefect Zhang
過香積寺 Toward the Temple of Heaped Fragrance
送梓州李使君 A Message to Commissioner Li at Zizhou
漢江臨眺 A View of the Han River
終南別業 My Retreat at Mount Zhongnan
和賈至捨人早朝大明宮之作 An Early Audience at the Palace of Light Harmonizing Secretary Jia Zhi Poem
奉和聖製從蓬萊嚮興慶閣道中留春雨中春望之作應製 Looking Down in a Spring-rain on the Course from Fairy-mountain Palace to the Pavilion of Increase Harmonizing the Emperor's Poem
多首一頁
五言古詩 Wuyan ancient style poetry
渭川田家
渭川田傢
A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER

王维


  斜陽照墟落,窮巷牛羊歸。
  野老念牧童,倚杖候荊扉。
  雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。
  田夫荷鋤至,相見語依依。
  即此羨閑逸,悵然吟《式微》。

【注釋】 ①渭川:即渭水。源於甘肅鳥鼠山,經陝西,流入黃河。
②墟落:村莊。窮巷:深巷。荊扉:柴門。
③雉雊(zhì gòu):野雞鳴叫。秀:麥子吐華曰“秀”。
④式微:《詩經》篇名,其中有“式微,式微,鬍不歸”之句,表歸隱之意。

【賞析】   這是王維晚年所寫的田園詩。詩描寫的是初夏傍晚村一些常見景色:夕陽西下、牛羊回歸、老人倚杖、麥苗吐秀、桑葉稀疏、田夫荷鋤……這些初夏景色極其尋常,作者隨手寫去,然而詩意盎然。體現出王維詩歌“詩中有畫”的藝術特色。王維把村表現得這樣平靜閑適、悠閑可愛,是他當時心境的反映,反映了他對官場生活的厭惡。
  夕陽的餘輝映照着村落(墟落),歸牧的牛羊涌進村巷中。老人惦念着去放牧的孫兒,拄着拐杖在柴門外望他歸來。在野雞聲聲鳴叫中,小麥已經秀穗,吃足桑葉的蠶兒開始休眠。豐年在望,荷鋤歸來的民彼此見面,娓娓動情地聊起傢常。這美好的情景使詩人聯想到官場明爭暗鬥的可厭,覺得隱居在這樣的村該是多麽安靜舒心;惆悵之餘不禁吟起《詩經》中“式微,式微,鬍不歸?”的詩句(意即:天黑啦,天黑啦,為什麽還不回傢呀?),表明他歸隱田園的志趣。王維精通音樂、繪畫、書法,藝術修養深厚;蘇東坡評他詩中有畫,畫中有詩。上面這首詩就可以說是一幅田園畫。
  
  [鑒賞]
    夕陽西下、夜幕將臨之際,詩人面對一幅恬然自樂的田傢晚歸圖,油然而生羨慕之情。詩的核心是一個“歸”字。
  
    詩人一開頭,首先描寫夕陽斜照村落的景象,渲染暮色蒼茫的濃烈氣氛,作為總背景,統攝全篇。接着,詩人一筆就落到“歸”字上,描繪了牛羊徐徐歸村的情景,使人很自然地聯想起《詩經》裏的幾句詩:“雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來。君子於役,如之何勿思?”詩人癡情地目送牛羊歸村,直至沒入深巷。就在這時,詩人看到了更為動人的情景:柴門外,一位慈祥的老人拄着拐杖,正迎候着放牧歸來的小孩。這種樸素的散發着泥土芬芳的深情,感染了詩人,似乎也分享到了牧童歸傢的樂趣。頓時間,他感到這田野上的一切生命,在這黃昏時節,似乎都在思歸。不是嗎?麥地裏的野雞叫得多動情啊,那是在呼喚自己的配偶呢;桑林裏的桑葉已所剩無幾,蠶兒開始吐絲作繭,營就自己的安樂窩,找到自己的歸宿了。田野上,夫們三三兩兩,扛着鋤頭下地歸來,在田間小道上偶然相遇,親切絮語,簡直有點樂而忘歸呢。詩人目睹這一切,聯想到自己的處境和身世,十分感慨。自開元二十五年(737)宰相張九齡被排擠出朝廷之後,王維深感政治上失去依傍,進退兩難。在這種心緒下他來到原野,看到人皆有所歸,唯獨自己尚徬徨中路,怎能不既羨慕又惆悵?所以詩人感慨係之地說:“即此羨閑逸,悵然吟《式微》。”其實,夫們並不閑逸。但詩人覺得和自己擔驚受怕的官場生活相比,夫們安然得多,自在得多,故有閑逸之感。《式微》是《詩經·邶風》中的一篇,詩中反復詠嘆:“式微,式微,鬍不歸?”詩人藉以抒發自己急欲歸隱田園的心情,不僅在意境上與首句“斜陽照墟落”相照映,而且在內容上也落在“歸”字上,使寫景與抒情契合無間,渾然一體,畫竜點睛式地揭示了主題。讀完這最後一句,纔恍然大悟:前面寫了那麽多的“歸”,實際上都是反襯,以人皆有所歸,反襯自己獨無所歸;以人皆歸得及時、親切、愜意,反襯自己歸隱太遲以及自己混跡官場的孤單、苦悶。這最後一句是全詩的重心和靈魂。如果以為詩人的本意就在於完成那幅田傢晚歸圖,這就失之於膚淺了。全詩不事雕繪,純用白描,自然清新,詩意盎然。
  
    (傅如一)



【北美枫文集】唐詩300首
發表評論