唐代 白居易 Bai Juyi  唐代   (772~846)
憶江南 recall south of the Changjiang River
長相思 long lovesickness
琵琶行並序 The Song of a Guitar
長恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日麯江憶元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日題慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韋令公舊池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日對菊花酒憶元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
與薛濤 AND Xue Tao
招東鄰 attract East
直中書省 Directly in the book Province
杜陵叟 Empress Du Marceau
紅綫毯 red cotton blanket
繚綾 Aya wind
賣炭翁 Mai Tanweng
上陽白發人 ascending Yang pai Fat people
瓕商婦 Salt women
大林寺桃花 Dalin temple on lushan mountain Peach blossom
後宮詞 A Song of the Palace
暮江吟 Mo Jiang Yin
多首一頁
古風 ancient-style poetry
紅綫毯
      ——憂蠶桑之費也。

白居易


  紅綫毯,擇蠶繰絲清水煮,揀絲練綫紅藍染。
  染為紅綫紅與藍,織作披香殿上毯。
  披香殿廣十丈餘,紅綫織成可殿鋪。
  彩絲茸茸香払払,綫軟花虛不勝物;
  美人蹋上歌舞來,羅襪綉鞋隨歩沒。
  太原毯澀毳縷硬,蜀都褥薄錦花冷;
  不如此毯溫且柔,年年十月來宣州。
  宣州太守加樣織,自謂為臣能竭力;
  百夫衕擔進宮中,綫厚絲多捲不得。
  宣州太守知不知?一丈毯,千兩絲,
  地不知寒人要暖,少奪人衣作地衣!

【注釋】 【繰絲】將蠶繭抽為絲縷
【練】煮縑使熟,又有選擇意
【紅藍】花名,箭鏃鋸齒形藍色葉,夏開紅黃花,可製胭脂和紅色顔料。
【披香殿】漢成帝皇后趙飛燕曾歌舞


貢獻者: 晓松
發表評論