唐代 白居易 Bai Juyi  唐代   (772~846)
忆江南 recall south of the Changjiang River
长相思 long lovesickness
琵琶行并序 The Song of a Guitar
长恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日曲江忆元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日题慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韦令公旧池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日对菊花酒忆元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
与薛涛 AND Xue Tao
招东邻 attract East
直中书省 Directly in the book Province
杜陵叟 Empress Du Marceau
红线毯 red cotton blanket
缭绫 Aya wind
卖炭翁 Mai Tanweng
上阳白发人 ascending Yang pai Fat people
盐商妇 Salt women
大林寺桃花 Dalin temple on lushan mountain Peach blossom
后宫词 A Song of the Palace
暮江吟 Mo Jiang Yin
多首一页
古诗 ancient style poetry
自咏

白居易


  夜镜隐白发,朝酒发红颜。可怜假年少,自笑须臾间。
  朱砂贱如土,不解烧为丹。玄鬓化为雪,未闻休得官。
  咄哉个丈夫,心性何堕顽。但遇诗与酒,便忘寝与餐。
  高声发一吟,似得诗中仙。引满饮一盏,尽忘身外缘。
  昔有醉先生,席地而幕天。于今居处在,许我当中眠。
  眠罢又一酌,酌罢又一篇。回面顾妻子,生计方落然。
  诚知此事非,又过知非年。岂不欲自改,改即心不安。
  且向安处去,其馀皆老闲。

【资料来源】 卷431_49


发表评论