唐代 白居易 Bai Juyi  唐代   (772~846)
忆江南 recall south of the Changjiang River
长相思 long lovesickness
琵琶行并序 The Song of a Guitar
长恨歌 A Song of Unending Sorrow
立秋日曲江忆元九 The beginning of autumn (13th solar term) Yi Yuan nine days Qujiang
三月三十日题慈恩寺 Mar Thirty Japanese title Jionji
和武相公感韦令公旧池孔雀 And a sense of Wei Wu xianggongzhuang make public the old pool peafowl
禁中九日对菊花酒忆元九 Ban in The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar right Chrysanthemum drink by the company of prosititutes Yi Yuan 9
浦中夜泊 Pu in the Night
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
惜牡丹花 pity, regret, rue, begrudge peony
夜雪 Night Snow
与薛涛 AND Xue Tao
招东邻 attract East
直中书省 Directly in the book Province
杜陵叟 Empress Du Marceau
红线毯 red cotton blanket
缭绫 Aya wind
卖炭翁 Mai Tanweng
上阳白发人 ascending Yang pai Fat people
盐商妇 Salt women
大林寺桃花 Dalin temple on lushan mountain Peach blossom
后宫词 A Song of the Palace
暮江吟 Mo Jiang Yin
多首一页
古风 ancient-style poetry
盐商妇
盐商妇
      ——恶幸人也。

白居易


  盐商妇,多金帛,不事田与蚕绩;
  南北东西不失家,风水为乡船作宅。
  本是扬州小家女,嫁得西江大商客。
  绿鬟富去金钗多,皓腕肥来银钏窄。
  前呼苍头后叱婢,问尔因何得如此?
  婿作盐商十五年,不属州县属天子。
  每年盐利入官时,少入官家多入私。
  官家利薄私家厚,盐铁尚书远不如。
  何况江头鱼米贱,红脍黄橙香稻饭;
  饱食浓妆倚舵楼,两朵红腮花欲绽。
  盐商妇,有幸嫁盐商;
  终朝美饭食,终岁好衣裳。
  好衣美食有来处,亦须惭愧桑弘羊。
  桑弘羊,死已久,不独汉时今亦有。

【注释】 【幸人】游惰者
【绿鬟】年少发黑有光彩似浓绿。去、来皆助词
【苍头】奴隶
【舵楼】大楼船尾安舵处有楼曰
【桑弘羊】汉武帝时洛阳商人之子。他采取国家直接掌握物资和市价,废除富商从中剥削,不加重人民负担,国家收入却增多。


贡献者: 晓松
发表评论