唐代 许浑 Xu Hun  唐代   (?~858)
秋日赴阙题潼关驿楼 Inscribed in the Inn at Tong Gate on an Autumn Trip to the Capital
早秋 Early Autumn
陪王尚书泛舟莲池 To accompany the king Shang shu Go boating Lotus
赠裴处士 Pei gifts Department disabilities
对雪 Of snow
王居士 amir a layman Buddhist
洛东兰若夜归(一作自溪东兰若夜归) Nakdong Temple Of late One for self River East Temple Of late
送段觉归杜曲闲居
寄天乡寺仲仪上人富春孙处士 Send heaven Temple Zhongyi Buddhist monk Fuchun Sun Department disabilities
寄契盈上人
晨起二首(后首一题作山斋秋晚) Early morning after the first two questions for a fast Qiu Wan Shan
晓发鄞江北渡寄崔韩二先辈(一作晓发鄞江寄崔寿韩) Fat Yin Xiao North of the lower reaches of the changjiang river Send Choi Han II transition Antecedent 1 for aldo yinjiang Send Cui Ting Han
盈上人 full Buddhist monk
广陵道中 Guangling Road
宿开元寺楼(一作宿开元寺西楼闻歌感赋) lodge for the night Kai yuan temple Floor for residential Kai yuan temple West tower Wengeganfu
洞灵观冬青 Spirit View dong ilex
送友人自荆襄归江东(友人新丧偶) lose one's wife
送同年崔先辈 accompany Class (surname) antecedent
山鸡 a pheasant
孤雁 Lone Wild Goose
寓怀 Apartments Huai
洛中游眺贻同志 (surname) Middle reaches (of a river) Tiao Yi compeer
夏日戏题郭别驾东堂
长安旅夜 Chang'an Night Journey
多首一页
古诗 ancient style poetry
谢亭送别

许浑


  劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流。
  日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼。

【赏析】   这是许浑在宣城送别友人后写的一首诗。谢亭,又叫谢公亭,在宣城北面,南齐诗人谢朓任宣城太守时所建。他曾在这里送别朋友范云,后来谢亭就成为宣城著名的送别之地。李白《谢公亭》诗说:“谢亭离别处,风景每生愁。客散青天月,山空碧水流。”反复不断的离别,使优美的谢亭风景也染上一层离愁了。
  
    第一句写友人乘舟离去。古代有唱歌送行的习俗。“劳歌”,本指在劳劳亭(旧址在今南京市南面,也是一个著名的送别之地)送客时唱的歌,后来遂成为送别歌的代称。劳歌一曲,缆解舟行,从送别者眼中写出一种匆遽而无奈的情景气氛。
  
    第二句写友人乘舟出发后所见江上景色。时值深秋,两岸青山,霜林尽染,满目红叶丹枫,映衬着一江碧绿的秋水,显得色彩格外鲜艳。这明丽之景乍看似与别离之情不大协调,实际上前者恰恰是对后者的有力反衬。景色越美,越显出欢聚的可恋,别离的难堪,大好秋光反倒成为添愁增恨的因素了。江淹《别赋》说:“春草碧色,春水绿波,送君南浦,伤如之何!”借美好的春色反衬别离之悲,与此同一机杼。这也正是王夫之所揭示的:“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”(《姜斋诗话》)的艺术辩证法。
  
    这一句并没有直接写到友人的行舟。但通过“水急流”的刻画,舟行的迅疾自可想见,诗人目送行舟穿行于夹岸青山红叶的江面上的情景也宛然在目。“急”字暗透出送行者“流水何太急”的心理状态,也使整个诗句所表现的意境带有一点逼仄忧伤、骚屑不宁的意味。这和诗人当时那种并不和谐安闲的心境是相一致的。
  
    诗的前后联之间有一个较长的时间间隔。朋友乘舟走远后,诗人并没有离开送别的谢亭,而是在原地小憩了一会。别前喝了点酒,微有醉意,朋友走后,心绪不佳,竟不胜酒力睡着了。一觉醒来,已是薄暮时分。天色变了,下起了雨,四望一片迷蒙。眼前的江面,两岸的青山红叶都已经笼罩在蒙蒙雨雾和沉沉暮色之中。朋友的船呢?此刻更不知道随着急流驶到云山雾嶂之外的什么地方去了。暮色的苍茫黯淡,风雨的迷蒙凄清,酒醒后的朦胧仿佛中追忆别时情景所感到的怅惘空虚,使诗人此刻的情怀特别凄黯孤寂,感到无法承受这种环境气氛的包围,于是默默无言地独自从风雨笼罩的西楼上走了下来。(西楼即指送别的谢亭,古代诗词中“南浦”、“西楼”都常指送别之处。)
  
    第三句极写别后酒醒的怅惘空寂,第四句却并不接着直抒离愁,而是宕开写景。但由于这景物所特具的凄黯迷茫色彩与诗人当时的心境正相契合,因此读者完全可以从中感受到诗人的萧瑟凄清情怀。这样借景寓情,以景结情,比起直抒别情的难堪来,不但更富含蕴,更有感染力,而且使结尾别具一种不言而神伤的情韵。
  
    这首诗前后两联分别由两个不同时间和色调的场景组成。前联以青山红叶的明丽景色反衬别绪,后联以风雨凄其的黯淡景色正衬离情,笔法富于变化。而一、三两句分别点出舟发与人远,二、四两句纯用景物烘托渲染,则又异中有同,使全篇在变化中显出统一。
  
    (刘学锴)

【资料来源】 卷538_13


发表评论