唐代 王维 Wang Wei  唐代   (701~761)
九月九日忆山东兄弟 On the Mountain Holiday Thinking of my Brothers in Shandong
终南山 Mount Zhongnan
送友 Seeing Off a Friend
竹里馆 Lodge Among the Bamboos
鹿柴 Deer-park Hermitage
鸟鸣涧 Bird Stream
送别 AT PARTING
送綦毋潜落第还乡 TO QIWU QIAN BOUND HOME AFTER FAILING IN AN EXAMINATION
青溪 A GREEN STREAM
渭川田家 A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER
西施咏 THE BEAUTIFUL XI SHI
洛阳女儿行 A Song of a Girl from Loyang
老将行 Song of an Old General
桃源行 A Song of Peach-blossom River
辋川闲居赠裴秀才迪 A Message from my Lodge at Wangchuan to Pei Di
山居秋暝 An Autumn Evening in the Mountains
归嵩山作 Bound Home to Mount Song
酬张少府 Answering Vice-prefect Zhang
过香积寺 Toward the Temple of Heaped Fragrance
送梓州李使君 A Message to Commissioner Li at Zizhou
汉江临眺 A View of the Han River
终南别业 My Retreat at Mount Zhongnan
和贾至舍人早朝大明宫之作 An Early Audience at the Palace of Light Harmonizing Secretary Jia Zhi Poem
奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制 Looking Down in a Spring-rain on the Course from Fairy-mountain Palace to the Pavilion of Increase Harmonizing the Emperor's Poem
多首一页
古诗 ancient style poetry
横吹曲辞·陇头吟

王维


  长安少年游侠客,夜上戍楼看太白。
  陇头明月迥临关,陇上行人夜吹笛。
  关西老将不胜愁,驻马听之双泪流。
  身经大小百馀战,麾下偏裨万户侯。
  苏武才为典属国,节旄空尽海西头

【赏析】   这是王维用乐府旧题写的一首边塞诗,题目一作《边情》。
  
    一、二两句,先写一位充满游侠豪气的长安少年夜登戍楼观察“太白”(金星)的星象,表现了他渴望建立边功、跃跃欲试的壮志豪情。起句很有气势。然而,底上突然笔锋一转,顺着长安少年的思绪,三、四句紧接着出现了月照陇山的远景:凄清的月夜,荒凉的边塞,在这里服役的“陇上行人”正在用呜咽的笛声寄托自己的愁思。如果说,长安少年头脑里装的是幻想;那么,陇上行人亲自经受的便是现实:两者的差别何等悬殊!写到这里,作者的笔锋又一转:由吹笛的陇上行人,引出了听笛的关西老将。承转也颇顿挫有力。这位关西老将“身经大小百余战”,曾建立过累累军功,这不正是长安少年所追求的目标吗?然而老将立功之后又如何呢?部下的偏裨副将,有的已成了万户侯,而他却沉沦边塞!关西老将闻笛驻马而不禁泪流,这当中包含了多少辛酸苦辣!这四句,是全诗的重点,写得悲怆郁愤。关西老将为什么会有如此遭遇呢?诗中虽未明言,但最后引用了苏武的典故,是颇含深意的。苏武出使匈奴被留,在北海边上持节牧羊十九年,以致符节上的旄繐都落尽了,如此尽忠于朝廷,报效于国家,回来以后,也不过只做了个典属国那样的小官。表面看来,这似乎是安慰关西老将的话,但实际上,引苏武与关西老将类比,恰恰说明了关西老将的遭遇不是偶然的、个别的。功大赏小,功小赏大,朝廷不公,古来如此。这就深化了诗的主题,赋予了它更广泛的社会意义。
  
    清人方东树推崇这首诗说:“起势翩然,关西句转收,浑脱沈转,有远势,有厚气,此短篇之极则。”(《昭昧詹言》)在十句诗中,作者把长安少年、陇上行人、关西老将这三种类型的人物,戍楼看星、月夜吹笛、驻马流泪这三个不同的生活场景,巧妙地集中在一起,自然而然地形成了鲜明的对照。这就很容易使人联想到:今日的长安少年,安知不是明日的陇上行人,后日的关西老将?而今日的关西老将,又安知不是昨日的陇上行人,前日的长安少年?诗的主旨是发人深省的。(刘德重)



【北美枫文集】月亮

【资料来源】 卷18_2


发表评论