唐代 王维 Wang Wei  唐代   (701~761)
九月九日憶山東兄弟 On the Mountain Holiday Thinking of my Brothers in Shandong
終南山 Mount Zhongnan
送友 Seeing Off a Friend
竹裏館 Lodge Among the Bamboos
鹿柴 Deer-park Hermitage
鳥鳴澗 Bird Stream
送別 AT PARTING
送綦毋潛落第還鄉 TO QIWU QIAN BOUND HOME AFTER FAILING IN AN EXAMINATION
青溪 A GREEN STREAM
渭川田傢 A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER
西施詠 THE BEAUTIFUL XI SHI
洛陽女兒行 A Song of a Girl from Loyang
老將行 Song of an Old General
桃源行 A Song of Peach-blossom River
輞川閑居贈裴秀纔迪 A Message from my Lodge at Wangchuan to Pei Di
山居秋暝 An Autumn Evening in the Mountains
歸嵩山作 Bound Home to Mount Song
酬張少府 Answering Vice-prefect Zhang
過香積寺 Toward the Temple of Heaped Fragrance
送梓州李使君 A Message to Commissioner Li at Zizhou
漢江臨眺 A View of the Han River
終南別業 My Retreat at Mount Zhongnan
和賈至捨人早朝大明宮之作 An Early Audience at the Palace of Light Harmonizing Secretary Jia Zhi Poem
奉和聖製從蓬萊嚮興慶閣道中留春雨中春望之作應製 Looking Down in a Spring-rain on the Course from Fairy-mountain Palace to the Pavilion of Increase Harmonizing the Emperor's Poem
多首一頁
古詩 ancient style poetry
登樓歌

王维


  聊上君兮高樓,飛甍鱗次兮在下。俯十二兮通衢,
  緑槐參差兮車馬。卻瞻兮竜首,前眺兮宜春。
  王畿鬱兮千裏,山河壯兮鹹秦。捨人下兮青宮,
  據鬍床兮書空。執戟疲於下位,老夫好隱兮墻東。
  亦幸有張伯英草聖兮竜騰虯躍,擺長雲兮捩回風。
  琥珀酒兮雕鬍飯,君不禦兮日將晚。秋風兮吹衣,
  夕鳥兮爭返。孤砧發兮東城,林薄暮兮蟬聲遠。
  時不可兮再得,君何為兮偃蹇。


【北美枫文集】

【資料來源】 125_112


發表評論