唐代 元稹 Yuan Zhen  唐代   (779~831)
遣悲怀·其一 An Elegy I
遣悲怀·其二 An Elegy II
遣悲怀·其三 An Elegy III
行宫 The Summer Palace
思归乐 Sigui Music
春鸠 Spring Dove
春蝉 Spring cicada
兔丝 Rabbit Wire
古社 Ancient Society
松树 conifer
芳树 Yoshiki
桐花 Tung Blossom
雉媒 Pheasant media
箭镞 Arrowheads
赛神 Game God
大觜乌 Big mouth Ukraine
分水岭 backbone
四皓庙 Sihao Temple
青云驿 Albatron Relay
阳城驿 Yangcheng Relay
苦雨 Ku Yu
种竹 Species of bamboo
和乐天赠樊著作 Happy and harmonious Fan-day gift classic
和乐天感鹤 Happy and harmonious Day sense Crane
多首一页
七言律诗 Qiyan lushi,a poem of eight lines
遣悲怀·其二
遣悲怀·其二
An Elegy II

元稹


  昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。
  衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
  尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
  诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。


    译者: Witter Bynner

【白话文】 当年咱俩开玩笑讲着身后的事;今日都成沉痛的回忆每每飘来。
你生前穿的衣裳眼看施舍快完;只有针线活计还保存不忍打开。
我仍念旧情更加怜爱你的婢仆;也曾因梦见你并为你送去钱财。
我诚知死别之恨世间人人都有;但咱们贫贱夫妻事事更觉悲哀。

【注释】 1、施:施舍与人。
2、行看尽:眼看不多了。行:快要。
3、怜婢仆:伸足"旧情"。

【赏析】   这一首主要写身后的纪念伤怀,起笔自然,毫不做作。接着写人亡物存,触目生悲。反复吟诵贫贱相交,情真意切。



【北美枫文集】唐诗300首

【资料来源】 卷404_9


发表评论