yǒng huái gǔ jì zhī wǔ Thoughts of Old Time V
dēng gāo A Long Climb
kè zhì A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
chūn wàng A Spring View
bā zhèn tú The Eight-sided Fortress
yuè yè On a Moonlight Night
bīng chē xíng A Song of War-chariots
yǒng huái gǔ jì zhī 'èr Poetic Thoughts on Ancient Sites II
qiū xīng bā shǒu Autumn 8
shāng chūn wǔ shǒu Spring and 5
shù gǔ sān shǒu Above the ancient 3
qiǎn xīng wǔ shǒu Qian xing 5
shǔ xiāng The Temple of the Premier of Shu
wàng yuè ( dài zōng ) A VIEW OF TAISHAN
wàng yuè ( xī yuè ) Wang Yue Huashan Mountain
wàng yuè ( nán yuè ) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
dēng lóu From an Upper Story
dēng yuè yáng lóu On the Gate-tower at Youzhou
yǒng huái sing of one's feelings
dān qīng yǐn zèng cáo bà jiāng jūn A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
jiāng nán féng lǐ guī nián On Meeting Li Guinian Down the River
yuè yè yì shè dì Remembering my Brothers on a Moonlight Night
zèng wèi bā chù shì TO MY RETIRED FRIEND WEI
jiā rén ALONE IN HER BEAUTY
|
gǔ shī ancient style poetry
cuī zōng wén shù jī shān
杜甫
wú shuāi qiè xíng mài, lǚ cì zhǎn 崩>bēng pò。 yù fēng chuán wū jī, qiū luǎn fāng màn chī。 zì chūn shēng chéng zhě, suí mǔ xiàng bǎi hé。 qū chèn zhì bù jìn, xuān hū shān yāo zhái。 kè nú shā qīng zhú, zhōng rì zēng chì zé。 tà jiè pán 'àn fān, sài xī shǐ zhī gé。 qiáng dōng yòu xì dì, kě yǐ shù gāo shān。 bì rè shí lái guī, wèn 'ér suǒ wéi jì。 zhì lóng cáo qí nèi, lìng rén bù dé zhì。 xī jiān kě tū guò, zī zhǎo hái wū xí。 wǒ kuān lóu yǐ zāo, bǐ miǎn hú háo 'è。 yìng yí gè cháng yòu, zì cǐ jūn qíng dí。 lóng shān niàn yòu xiū, jìn shēn jiàn sǔn yì。 míng míng lǐng chǔfèn, yī yī dāng pōu xī。 bù mèi fēng yǔ chén, luàn lí jiǎn yōu qī。 qí liú zé fán niǎo, qí qì xīn fěi shí。 yǐ lài qióng suì yàn, bō fán qù bīng shì。 wèi sì shī xiāng wēng, jū liú gài qiān mò。
|
【zīliàoláiyuán】 juàn 221_36
|
|