唐代 王维 Wang Wei  唐代   (701~761)
jiǔ yuè jiǔ shān dōng xiōng On the Mountain Holiday Thinking of my Brothers in Shandong
zhōng nán shān Mount Zhongnan
sòng yǒu Seeing Off a Friend
zhú guǎn Lodge Among the Bamboos
chái Deer-park Hermitage
niǎo míng jiàn Bird Stream
sòng bié AT PARTING
sòng qián luò hái xiāng TO QIWU QIAN BOUND HOME AFTER FAILING IN AN EXAMINATION
qīng A GREEN STREAM
wèi chuān tián jiā A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER
shī yǒng THE BEAUTIFUL XI SHI
luò yáng 'ér xíng A Song of a Girl from Loyang
lǎo jiāng xíng Song of an Old General
táo yuán xíng A Song of Peach-blossom River
wǎng chuān xián zèng péi xiù cái A Message from my Lodge at Wangchuan to Pei Di
shān qiū míng An Autumn Evening in the Mountains
guī sōng shān zuò Bound Home to Mount Song
chóu zhāng shǎo Answering Vice-prefect Zhang
guò xiāng Toward the Temple of Heaped Fragrance
sòng zhōu shǐ jūn A Message to Commissioner Li at Zizhou
hàn jiāng lín tiào A View of the Han River
zhōng nán bié My Retreat at Mount Zhongnan
jiǎ zhì shè rén zǎo cháo míng gōng zhī zuò An Early Audience at the Palace of Light Harmonizing Secretary Jia Zhi Poem
fènghè shèng zhì cóng péng lāi xiàng xīng qìng dào zhōng liú chūn zhōng chūn wàng zhī zuò yìng zhì Looking Down in a Spring-rain on the Course from Fairy-mountain Palace to the Pavilion of Increase Harmonizing the Emperor's Poem
duō shǒu yī yè
shī ancient style poetry
sòng xíng guì zhōu

王维


náo chuī xuān jīng kǒufēng xià dòng tíngzhě jiāng chì 'àn tài yáng líng
luò jiāng báicháo lái tiān qīngmíng zhū guī yìng zhú shǐ chén xīng

【zhùshì】   xíng guì zhōu rén xiángàn táng rén guàn dāng shì xíng mǒu rèn guì zhōu cháng guān shǐ), wáng wéi zài jīng kǒu xiāng sòng 'ér yòu zuòguì zhōutáng zhōu míngshǔ lǐng nán dàozhì suǒ zài jīn guǎng guì lín


náoyīn nǎochuīnáo shì zhǒng

jīng kǒutáng rùn zhōu zhì suǒ jīn jiāng zhèn jiāng shìwèi cháng jiāng biān

dòng tíng dòng tíng wèi jīn nán shěng yóu jīng kǒu yán jiāng 'ér shàngguò dòng tíngjīng xiāng shuǐ guì zhōu

zhě míng zhǐ zài jīn 'ān huī fán chāng xiàn běi

chì 'ànshān míngzài jīn jiāng liù xiàn cháng jiāng 'àn biānzhě chì 'àn jūn shì xíng guì zhōu shàng jīng zhī

tài jiǎng shuǐ

yáng línglíng shì yòu chuāng de chuányáng líng wèi huá chuán kuài qián jìn

míng zhū guī yīng zhú shǐ chén xīng jīn shǔ guǎng shèng chǎn zhēn zhūér chǎn rén mín cǎi zhū liáng shí 'ér shēngshǐ chén xīng rén wéi huáng de shǐ chén tiān shàng de mǒu xīng duì yīng shì de míng zhū jiāng huì huí guījiù xiàng zhuī suí xíng guì zhōu zhè shǐ chén xīng shìde

【shǎng xī】  這是一首送別詩。邢桂州指邢濟。 

首句寫京口(即今日鎮江)送別場景,“鐃吹喧京口”,鐘鼓齊鳴,以聽覺感受來寫視覺形象,一個“喧”字表現了送別場面之熱烈壯觀。“鳳波下洞庭”,這一句點明邢濟取水路前往桂州,一個“下”字勾劃出了由江入湖、揚帆直濟之氣勢。首聯不落渲染離情別緒的窠臼,反而寫得意氣昂揚,而惜別感情則隱含於中,“風波下洞庭”一句,表現出了詩人目送孤帆碧天、望盡風煙洞庭的深情,感情含蓄而沈著。 
“赭圻將赤岸,擊汰複揚舲”頷聯承上聯寫路途所見。“赭圻”爲地名(今安徽繁昌縣西),“赤岸”亦爲地名,可能在桂州境內。這兩句詩看似平鋪直敍,實則頗具匠心“赭”、“赤”都是暗色調,與詩歌昂揚奮發的風格和諧統一。“擊汰”意謂擊水,“揚舲”即開船,語出《楚辭》:“乘舲船兮餘上沅,齊吳榜以擊汰”,這一句化用成句,如鹽入水,十分巧妙。 
“日落江湖白,潮來天地青”。頸聯筆勢陡轉,以飛動之筆觸寫江湖風光。日落時湖光與落日餘輝融成一片耀眼的白色,碧波滾滾而來時,整個天地又仿佛都染成了青色。“白”、“青”二字以水墨寫五彩,以簡淡含燦爛,正顯出詩人爐火純青之功力。 
“明珠歸合浦,應逐使臣星”,尾聯化用二典,表達企盼祝願之情。“珠歸合浦”化用後漢孟嘗君故事。《後漢書》載:“孟嘗遷合浦太守,郡不産穀實,而海出珠寶,與交趾比境,嘗通商販,貿糴糧食。先時宰守並多貪穢,詭人采求,不知紀極,珠遂漸徙於交趾郡界,於是行旅不至,人物無食,貧者餓死於道。嘗到官,革易前弊,求民利病,曾未踚歲,去珠複還。百姓皆反其業,商賈流通。”“使臣星”之典亦出《後漢書》:“和帝即位,分遣使者,皆微服且單行,各至州縣,觀采風謠。使者二人當到益都。投李郃候舍。時夏夕露坐,郃因仰視,問曰:‘二使君發京師時,寧知朝廷遣二使耶?’二人默然,驚相視曰:‘不聞也!’問何以知之。郃指星示雲:‘有二使星向益州分野,故知之耳。’”這兩句意思是:刑濟的赴任,將會使桂州出現安居樂業的局面。這一聯用典既切合人物身份,又緊扣當地故實,表達了詩人勸勉友人爲官清廉、造福百姓的良好願望,而措辭不卑不亢、真誠懇切,十分“得體”。

這是唐代詩人王維送行詩中比較出名的一首。朋友邢濟在京口(今鎮江)取水路前往桂州,王維去送別,目送孤帆碧天,想象風波洞庭的氣勢,有感而發。

唐時以距離京城遠近判定地方的重要與否,去桂州多半不是升遷。然而,看王維的詩,那送行的場面是夠大夠熱鬧的。詩中也沒有表現什么悲憤和憂傷,相反,把行程和一路景色寫得相當豪邁和雄壯。看來王維此時心情不壞。

頷聯是信手拈來的當句對,即:赭圻對赤岸,擊汰對揚舲,語勢流暢,一望無前,這是作者情緒頗好的標志。

頸聯則氣魄雄偉,造句奇警,色彩對比鮮明,那涵天蓋地的景象,令人一讀難忘。有了這一聯,全詩就像有根頂天立地的主心骨似的挺立得更高了。

尾聯顯示了王維的政治思想。詩人表示相信,其實是鼓勵,是要求朋友當個為民作主、保民愛民的清官。



 
4、 這是一首送別詩。邢桂州指邢濟。

首句寫京口(即今日鎮江)送別場景, “鐃吹喧京口” ,鐘鼓齊鳴,以聽覺感受來寫視覺形象,一個“ 喧”字表現了送別場面之熱烈壯觀。“鳳波下洞庭”, 這一句點明邢濟取水路前往桂州,一個“下”字勾劃出了由江入湖、揚帆直濟之氣勢。首聯不落渲染離情別緒的窠臼,反而寫得意氣昂揚,而惜別感情則隱含于中,“風波下洞庭”一句,表現出了詩人目送孤帆碧天、望盡風煙洞庭的深情,感情含蓄而沉著。

“赭圻將赤岸,擊汰復揚舲”頷聯承上聯寫路途所見。“赭圻”為地名(今安徽繁昌縣西),“赤岸”亦為地名,可能在桂州境內。這兩句詩看似平鋪直敘,實則頗具匠心“赭”、“赤”都是暗色調,與詩歌昂揚奮發的風格和諧統一。“擊汰”意謂擊水,“揚舲”即開船,語出《楚辭》:“乘舲船兮余上沅,齊吳榜以擊汰”,這一句化用成句,如鹽入水,十分巧妙。

“ 日落江湖白,潮來天地青” 。頸聯筆勢陡轉,以飛動之筆觸寫江湖風光。日落時湖光與落日余輝融成一片耀眼的白色,碧波滾滾而來時,整個天地又仿佛都染成了青色。“白”、“青”二字以水墨寫五彩,以簡淡含燦爛,正顯出詩人爐火純青之功力。

“ 明珠歸合浦,應逐使臣星” ,尾聯化用二典,表達企盼祝愿之情。“珠歸合浦”化用后漢孟嘗君故事。

《后漢書》載:“孟嘗遷合浦太守,郡不產谷實,而海出珠寶,與交趾比境,嘗通商販,貿糴糧食。先時宰守并多貪穢,詭人采求,不知紀極,珠遂漸徙于交趾郡界,于是行旅不至,人物無食,貧者餓死于道。

嘗到官,革易前弊,求民利病,曾未踚歲,去珠復還。

百姓皆反其業,商賈流通。”“使臣星”之典亦出《后漢書》:“和帝即位,分遣使者,皆微服且單行,各至州縣,觀采風謠。使者二人當到益都。投李郃候舍。

時夏夕露坐,郃因仰視,問曰:‘二使君發京師時,寧知朝廷遣二使耶?’二人默然,驚相視曰:‘不聞也!’問何以知之。郃指星示云:‘有二使星向益州分野,故知之耳。’”這兩句意思是:刑濟的赴任,將會使桂州出現安居樂業的局面。這一聯用典既切合人物身份,又緊扣當地故實,表達了詩人勸勉友人為官清廉、造福百姓的良好愿望,而措辭不卑不亢、真誠懇切,十分“得體”。

 5、  日落江湖白,潮來天地青。兩句為該詩的頸聯,更是發揮了作者想象豐富及善于摹寫自然景色的特長:太陽將落,水光與日光融合成一片,發出耀眼的白色,藍天和綠地渾然青色,又仿佛是被滾滾而來的碧波染成的。日落昏暗,愈顯江湖之白色;潮來鋪天,仿佛天地也彌漫潮水之青色。一是色彩的相襯,一是色彩的相生。日色本為暖色調,因松林青濃綠重的冷色調而產生寒冷的感覺,這是條件色的作用。紅葉凋零,常綠的林木更顯得蒼翠,這翠色充滿空間,空濛欲滴,無雨而有濕人衣之感,這也是條件色的作用。通過色彩,冷暖的對比,內心與環境的對比,給人以震撼力!

"日落江湖白,潮來天地青。"這‘白’‘青’兩個字,也似無理,想來必得這兩個字才形容的盡,念在嘴里,倒像有幾千斤重的一個橄欖似的。香菱曾經用“像一個幾千斤重的橄欖”來形容王維的“日落江湖白,潮來天地青”這句詩。香菱的頓悟說明研磨切磋之于提高鑒賞能力和寫作水平的重要性。

6、兩句十字,日、江、湖、潮、天、地六字為名詞。落與來是動詞,白與青是形容詞而用作動詞。用最簡約的字,工穩地組詞與對仗,使之蘊含了燦爛,并具有非凡的氣勢,顯示了作者深厚的文字功力。



 
7、 筆觸靈動,感情沉著,格調高亢,使這兩句擺脫了通常送別詩句常有的酸楚氣,而簡捷的刻畫,明麗的色彩,更使它成了人們最喜吟詠的佳句。

8、蘇軾在《書摩詰藍田煙雨圖》中說:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”王維的創作正是在詩情和畫意的互相滲透和生發中,豐富和發展了中國古典詩歌的抒情藝術。同樣是追求渾然一體的意境,陶淵明、孟浩然的寫景詩喜用簡淡的筆墨,隨意點染的表現手法,王維則講究構圖布局、設辭著色,常以彩繪的筆觸傳達出清麗豐潤的美感。

9、詩與畫畢竟是不同的藝術,它既不能取代畫,也不應該停留在視覺形象的描繪上。王維的詩描繪景物,不僅有觀察細致、感受敏銳之長,而且善于表達微妙的心理感覺,傳達繪畫所不可能達到的特殊效果,由之,“詩中有畫”的輪廓自然被作者描繪得栩栩如生,不再模糊了。同時,通過鑒賞,我們不難發現,要想真正準確解讀好古詩,必須掌握一定的歷史知識,了解其時代背景。。一首好詩往往包含太豐富的歷知識和時代背景。妄想以不求甚解的背誦方式去悟詩和寫詩,只能是緣木求魚之舉。誠然,倘若讀者要創作屬于自己的品質上乘的好詩,更要學會字斟句酌,精益求精,而絕非僅僅“熟讀唐詩三百首”那么簡單了。

10、 奠定王維在唐詩藝術史上大師地位的,是其歌詠歸隱的山水田園詩創作。特點是“詩中有畫” (“日落江湖白,潮來天地青。”)“詩中有禪” (“行到水窮處,坐看云起時。”)“詩中有樂”“詩中有情”,具有空明的境界和寧靜之美。

在清新寧靜而生機盎然的山水中,感受到萬物生生不息的生之樂趣,精神升華到了空明無滯礙的境界,自然的美與心境的美完全融為一體,創造出如水月鏡花般不可湊泊的純美詩境。

空明鏡界和寧靜之美,是王維山水田園詩藝術的結晶。因心境空明,他對自然的觀察極為細致,感受非常敏銳,像畫家一樣,善于在動態中捕捉自然事物的光和色,在詩里表現出極豐富的色彩層次感,如:

日落江湖白,潮來天地青。(《送邢桂州》)

泉聲咽危石,日色冷青松。(《過香積寺》)

荊溪白石出,天寒紅葉稀。山路元無雨,空翠濕人衣。(《山中》)

白云回望合,青靄入看無。分野中峰變,陰晴眾壑殊。(《終南山》) 

【zīliàoláiyuán】 juàn 126_39


fàbiǎopínglún