唐代 王维 Wang Wei  唐代   (701~761)
九月九日憶山東兄弟 On the Mountain Holiday Thinking of my Brothers in Shandong
終南山 Mount Zhongnan
送友 Seeing Off a Friend
竹館 Lodge Among the Bamboos
鹿柴 Deer-park Hermitage
鳥鳴澗 Bird Stream
送 AT PARTING
送綦毋潛落第還鄉 TO QIWU QIAN BOUND HOME AFTER FAILING IN AN EXAMINATION
青溪 A GREEN STREAM
渭川田 A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER
西施詠 THE BEAUTIFUL XI SHI
洛陽女兒行 A Song of a Girl from Loyang
老將行 Song of an Old General
桃源行 A Song of Peach-blossom River
輞川閑居贈裴秀迪 A Message from my Lodge at Wangchuan to Pei Di
山居暝 An Autumn Evening in the Mountains
歸嵩山作 Bound Home to Mount Song
酬張少府 Answering Vice-prefect Zhang
過香積寺 Toward the Temple of Heaped Fragrance
送梓州李使君 A Message to Commissioner Li at Zizhou
漢江臨眺 A View of the Han River
終南業 My Retreat at Mount Zhongnan
和賈至人早朝大明宮之作 An Early Audience at the Palace of Light Harmonizing Secretary Jia Zhi Poem
奉和聖從蓬萊興慶閣道中留春雨中春望之作應 Looking Down in a Spring-rain on the Course from Fairy-mountain Palace to the Pavilion of Increase Harmonizing the Emperor's Poem
多首一页
古詩 ancient style poetry
桃源行(時年十九)

王维


  漁舟逐水愛山春,兩岸桃花夾去津。坐看紅樹不知遠,
  行青溪不見人。山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸。
  遙看一處攢樹,近入學家全家家庭家乡散花竹。樵客初傳漢姓名,
  居人未改秦衣服。居人共住武陵源,還從物外起田園。
  月明下房櫳靜,日出中雞犬喧。驚聞俗客爭來集,
  競引還問都邑。平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入。
  初因避地去人間,及至成仙遂不還。峽誰知有人事,
  世中遙望空山。不疑靈境難聞見,塵心未思鄉縣。
  出洞無論隔山水,辭終擬長遊衍。自謂經過舊不迷,
  安知峰壑今來變。當時記入山深,青溪麯到林。
  春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋。


【北美枫文集】月亮松樹桃花

【资料来源】 125_92


发表评论