唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一页
古詩 ancient style poetry
前出塞九首(其六)

杜甫


  輓弓當輓強,用箭當用長。
  射人先射馬,擒賊先擒王。
  殺人亦有限,列國自有疆。
  苟能侵陵,豈在多殺傷。

【赏析】   詩人先寫《出塞》九首,又寫《出塞》五首;加“前”、“”以示區。《前出塞》是寫天寶末年哥舒翰伐吐蕃的時事,意在諷刺唐玄宗的開邊黷武,本篇原列第六首,是其中較有名的一篇。
  
    詩的前四句,很象是當時軍中流行的作戰歌訣 ,頗富韻,饒有理趣,深得議論要領。所以黃生說它“似謠似諺,最是樂府妙境”。兩個“當”,兩個“先”,妙語連珠,開人胸臆,提出作戰步驟的關鍵所在,強調部伍要強悍,士氣要高昂,對敵有方略,智勇并州用。四句以排句出之,如數珍,宛若總結戰經驗。然而從整篇看,它還不是作品的主旨所在,而是下文的襯筆。四句道出赴邊作戰應有的終極目的。
  
    “殺人亦有限,列國自有疆。苟能侵陵,豈在多殺傷?”詩人慷慨陳詞,直抒胸臆,出振聾聵的呼聲。他認為,擁強兵為守邊,赴邊不為殺伐。不論是為敵而“射馬”,不論是不得已而“殺傷”,不論是擁強兵而“擒王”,都應以“侵陵”為限度,不能亂動戈,更不應以黷武為能事,侵犯異邦。這以戰去戰,以強兵止侵略的思想,是恢宏正論,安邊良策;它反映國的利益,人民的願望。所以,張會在《杜詩府粹》說,這句“大經濟語,戍卒口說出”。
  
    從藝構思說,作者用先揚抑的手法:前四句以通俗而富哲理的謠諺開勢,講如何練兵用武,怎樣敵胜任;四句卻寫如何節制武功,力避殺伐,逼出“止戈為武”本旨。先行輔筆,行主筆;輔筆與主筆之間,看似掠轉,實是順接,看似矛盾,實為辯證。因為如無可靠的武備,就不能止外來侵略;但自恃強大武裝而窮兵黷武,也是不可取的。所以詩人主張既擁強兵,又以“侵陵”為限,符最大人民的利益。浦起竜在《讀杜心解》中很有會地說:“上四(句)如此飛騰,下四(句)忽然掠轉,兔起鶻落,如是!如是!”這裏說的“飛騰”和“掠轉”,就是指作品中的奔騰氣勢和波瀾;這裏說的“兔起鶻落”就是指在奔騰的氣勢中自然地逼出“擁強兵而反黷武”的深邃題旨。在唐人的篇什中,以議論取的作品較少,而本詩卻以此見稱;它以立意高、正氣宏、富哲理、有氣勢而博得好評。
  
    (傅經順)

【资料来源】 218_15


发表评论