唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登髙 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
遭田父泥飲美嚴中丞

杜甫


  歩屟隨春風,村村自花栁。田翁逼社日,邀我嘗春酒。
  酒酣誇新尹,畜眼未見有。回頭指大男,渠是弓弩手。
  名在飛騎籍,長番歲時久。前日放營農,辛苦救衰朽。
  差科死則已,誓不舉傢走。今年大作社,拾遺能住否。
  叫婦開大瓶,盆中為吾取。感此氣揚揚,須知風化首。
  語多雖雜亂,說尹終在口。朝來偶然齣,自卯將及酉。
  久客惜人情,如何拒鄰叟。髙聲索果慄,欲起時被肘。
  指揮過無禮,未覺村野醜。月齣遮我留,仍嗔問昇鬥。


【北美枫文集】栁樹

【資料來源】 219_26


發表評論