唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
枯棕

杜甫


  蜀門多棕櫚,高者十八九。其皮割剝甚,雖衆亦易朽。
  徒布如雲葉,青黃歲寒後。交橫集斧斤,凋喪先蒲柳。
  傷時苦軍乏,一物官盡取。嗟爾江漢人,生成復何有。
  有同枯棕木,使我瀋嘆久。死者即已休,生者何自守。
  啾啾黃雀啅,側見寒蓬走。念爾形影幹,摧殘沒藜莠。


【北美枫文集】柳樹

【資料來源】 219_14


發表評論