唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登髙 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
夜聽許十損誦詩愛而有作

杜甫


  許生五臺賓,業白齣石壁。餘亦師粲可,身猶縛禪寂。
  何階子方便,謬引為匹敵。離索晚相逢,包濛訢有擊。
  誦詩渾逰衍,四座皆闢易。應手看捶鈎,清心聽鳴鏑。
  精微穿溟涬,飛動摧霹靂。陶謝不枝梧,風騷共推激。
  紫燕自超詣,翠駁誰剪剔。君意人莫知,人間夜寥闃。

【資料來源】 216_23


發表評論