唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
虎牙行(虎牙在荊門之北,江水峻急)

杜甫


  秋風欻吸吹南國,天地慘慘無顔色。洞庭揚波江漢回,
  虎牙銅柱皆傾側。巫峽陰岑朔漠氣,峰巒窈窕谿𠔌黑。
  杜鵑不來猿狖寒,山鬼幽憂雪霜逼。楚老長嗟憶炎瘴,
  三尺角弓兩斛力。壁立石城橫塞起,金錯旌竿滿雲直。
  漁陽突騎獵青丘,犬戎鎖甲聞丹極。八荒十年防盜
  徵戍誅求寡妻哭,遠客中宵淚沾臆。


【北美枫文集】杜鵑鳥

【資料來源】 222_31


發表評論