唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
彭衙行(郃陽縣西北有彭衙城)

杜甫


  憶昔避初,北走經險艱。夜深彭衙道,月照白水山。
  盡室久徒步,逢人多厚顔。參差𠔌鳥吟,不見遊子還。
  癡女饑咬我,啼畏虎狼聞。懷中掩其口,反側聲愈嗔。
  小兒強解事,故索苦李餐。一旬半雷雨,泥濘相牽攀。
  既無禦雨備,徑滑衣又寒。有時經契闊,竟日數裏間。
  野果充糇糧,卑枝成屋椽。早行石上水,暮宿天邊煙。
  少留周傢窪,欲出蘆子關。故人有孫宰,高義薄曾雲。
  延客已曛黑,張燈啓重門。暖湯濯我足,翦紙招我魂。
  從此出妻孥,相視涕闌幹。衆雛爛熳睡,喚起沾盤餐。
  誓將與夫子,永結為弟昆。遂空所坐堂,安居奉我歡。
  誰肯艱難際,豁達露心肝。別來歲月周,鬍羯仍構患。
  何當有翅翎,飛去墮爾前。


【北美枫文集】月亮

【資料來源】 217_12


發表評論