唐代 王维 Wang Wei  唐代   (701~761)
九月九日憶山東兄弟 On the Mountain Holiday Thinking of my Brothers in Shandong
終南山 Mount Zhongnan
送友 Seeing Off a Friend
竹裏館 Lodge Among the Bamboos
鹿柴 Deer-park Hermitage
鳥鳴澗 Bird Stream
送別 AT PARTING
送綦毋潛落第還鄉 TO QIWU QIAN BOUND HOME AFTER FAILING IN AN EXAMINATION
青溪 A GREEN STREAM
渭川田傢 A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER
西施詠 THE BEAUTIFUL XI SHI
洛陽女兒行 A Song of a Girl from Loyang
老將行 Song of an Old General
桃源行 A Song of Peach-blossom River
輞川閑居贈裴秀纔迪 A Message from my Lodge at Wangchuan to Pei Di
山居秋暝 An Autumn Evening in the Mountains
歸嵩山作 Bound Home to Mount Song
酬張少府 Answering Vice-prefect Zhang
過香積寺 Toward the Temple of Heaped Fragrance
送梓州李使君 A Message to Commissioner Li at Zizhou
漢江臨眺 A View of the Han River
終南別業 My Retreat at Mount Zhongnan
和賈至捨人早朝大明宮之作 An Early Audience at the Palace of Light Harmonizing Secretary Jia Zhi Poem
奉和聖製從蓬萊嚮興慶閣道中留春雨中春望之作應製 Looking Down in a Spring-rain on the Course from Fairy-mountain Palace to the Pavilion of Increase Harmonizing the Emperor's Poem
多首一頁
古詩 ancient style poetry
宋進馬哀詞

王维


  背春涉夏兮,衆木藹以繁陰。連金華與玉堂兮,
  宮閣鬱其瀋瀋。百官並入兮,何語笑之啞啞,
  君獨靜嘿以傷心。草王言兮不得辭,我悲減思兮少時。
  僕夫命駕兮,出閶闔,歷通逵。陌上人兮如故,
  識不識兮往來。眼中不見兮吾兒,驂紫騮兮從青驪。
  低光垂彩兮,怳不知其所之。闢朱戶兮望華軒,
  意斯子兮候門。忽思瘞兮城南,心瞀亂兮重昏。
  仰訴天之不仁兮,傢唯一身,身止一子,何胤嗣之不繁,
  就單鮮而又死。將清白兮遺誰,問詩禮兮已矣。
  哀從中兮不可勝,豈暇料餘年兮復幾。日黯黯兮頽曄,
  鳥翩翩兮疾飛。邈窮天兮不返,疑有日兮來歸。
  靜言思兮永絶,復驚叫兮沾衣。客有吊之者曰:
  觀未始兮有物,同委蛻兮鬍悲?且延陵兮未至,
  況西河兮不知。學無生兮庶可,幸能聽於吾師。

【資料來源】 125_119


發表評論