唐代 王维 Wang Wei  唐代   (701~761)
九月九日憶山東兄弟 On the Mountain Holiday Thinking of my Brothers in Shandong
終南山 Mount Zhongnan
送友 Seeing Off a Friend
竹裏館 Lodge Among the Bamboos
鹿柴 Deer-park Hermitage
鳥鳴澗 Bird Stream
送別 AT PARTING
送綦毋潛落第還鄉 TO QIWU QIAN BOUND HOME AFTER FAILING IN AN EXAMINATION
青溪 A GREEN STREAM
渭川田傢 A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER
西施詠 THE BEAUTIFUL XI SHI
洛陽女兒行 A Song of a Girl from Loyang
老將行 Song of an Old General
桃源行 A Song of Peach-blossom River
輞川閑居贈裴秀纔迪 A Message from my Lodge at Wangchuan to Pei Di
山居秋暝 An Autumn Evening in the Mountains
歸嵩山作 Bound Home to Mount Song
酬張少府 Answering Vice-prefect Zhang
過香積寺 Toward the Temple of Heaped Fragrance
送梓州李使君 A Message to Commissioner Li at Zizhou
漢江臨眺 A View of the Han River
終南別業 My Retreat at Mount Zhongnan
和賈至捨人早朝大明宮之作 An Early Audience at the Palace of Light Harmonizing Secretary Jia Zhi Poem
奉和聖製從蓬萊嚮興慶閣道中留春雨中春望之作應製 Looking Down in a Spring-rain on the Course from Fairy-mountain Palace to the Pavilion of Increase Harmonizing the Emperor's Poem
多首一頁
古詩 ancient style poetry
晦日遊大理韋卿城南別業四聲依次用各六韻

王维


  與世澹無事,自然江海人。側聞塵外遊,解驂fL朱輪。
  平野照暄景,上天垂春雲。張組竟北阜,泛舟過東鄰。
  故鄉信高會,牢醴及佳辰。幸同擊壤樂,心荷堯為君。
  
  郊居杜陵下,永日同攜手。仁裏靄川陽,平原見峰首。
  園廬鳴春鳩,林薄媚新柳。上卿始登席,故老前為壽。
  臨當遊南陂,約略執杯酒。歸歟絀微官,惆悵心自咎。
  
  鼕中餘雪在,墟上春流駛。風日暢懷抱,山川多秀氣。
  雕鬍先晨炊,庖膾亦云至。高情浪海嶽,浮生寄天地。
  君子外簪纓,埃塵良不啻。所樂衡門中,陶然忘其貴。
  
  高館臨澄陂,曠然蕩心目。淡蕩動雲天,玲瓏映墟麯。
  鵲巢結空林,雉雊響幽𠔌。應接無閑暇,徘徊以躑躅。
  紆組上春堤,側弁倚喬木。弦望忽已晦,後期洲應緑。


【北美枫文集】柳樹

【資料來源】 125_47


發表評論