唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
麯江對酒

杜甫


  苑外江頭坐不歸,水精春殿轉霏微。
  桃花細逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛。
  縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。
  吏情更覺滄洲遠,老大悲傷未拂衣。

【賞析】   這首詩寫於乾元元年(758)春,是杜甫最後留住長安時的作品。
  
    一年以前,杜甫衹身投奔肅宗李亨,受職左拾遺。因上疏為宰相房琯罷職一事鳴不平,激怒肅宗,遭到審訊。以後,雖仍任拾遺,但有名無實,不受重用。杜甫無所作為,空抱報國之心,不免滿腹牢騷。這首《麯江對酒》便是詩人此種心境的反映。
  
    麯江,即麯江池,故址在今西安市東南,因池水麯折而得名,是當時京都的第一勝地。
  
    前兩聯是麯江即景。“苑外江頭坐不歸”,苑,指芙蓉苑,在麯江西南,是帝妃遊幸之所。坐不歸,表明詩人已在江頭多時。這個“不”字很有講究,如用“坐未歸”,衹反映客觀現象,沒有回去;“坐不歸”,則突出了詩人的主觀意願,不想回去,可見心中的情緒。這就為三、四聯的述懷作了墊筆。
  
    以下三句,接寫坐時所見。“水精宮殿轉霏微”,水精宮殿,即苑中宮殿。霏微,迷蒙的樣子。在“宮殿”、“霏微”間,又着一“轉”字,突出了景物的變化。這似乎是承“坐不歸”而來的:久坐不歸,時已嚮晚,故而宮殿霏微。但是,我們從下面的描寫中,卻看不到日暮的景象,這就透露了詩人另有筆意。浦起竜《讀杜心解》曾將詩人這一時期所寫的《麯江二首》、《麯江對酒》、《麯江對雨》,跟作於安史之亂以前的《麗人行》作過比較,指出:“此處麯江詩,所言皆‘花’、‘鳥’、‘蜻’、‘蝶’。一及宮苑,則雲‘巢翡翠’,‘轉霏微’,‘雲覆’,‘晚靜’而已。視前此所詠‘雲幕’,‘禦廚’,覺盛衰在目,彼此一時。”這種看法是有道理的。“水精宮殿轉霏微”所顯示的,即是一種虛空寥落的情景,這個“轉”字,則有時過境遷的意味。
  
    與此適成對照的,是如期而至的自然界的春色:“桃花細逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛”。短短一聯,形、神、聲、色、香俱備。“細逐”、“時兼”四字,極寫落花輕盈無聲,飛鳥歡躍和鳴,生動而傳神。兩句襯托出詩人的此時的心緒:久坐江頭,空閑無聊,因而纔這樣留意於花落鳥飛。“桃花細逐楊花落”一句,原作“桃花欲共楊花語”,後杜甫“自以淡筆改三字”(鬍仔《苕溪漁隱叢話》),由擬人法改為描寫法。何以有此改?就因為“桃花欲共楊花語”顯得過於恬適而富有情趣,跟詩人當時仕途失意,懶散無聊的心情不相吻合。
  
    這一聯用“自對格”,兩句不僅上下對仗,而且本句的某些字詞也相對。此處“桃”對“楊”,“黃”對“白”。鳥分黃白,這是明點,桃楊之色則是暗點:桃花紅而楊花白。這般色彩又隨着花之“細逐”和鳥之“兼飛”而呈現出上下飄舞的動人景象,把一派春色渲染得異常絢麗。
  
    風景雖好,卻是暮春落花時節。落英繽紛,固然賞心悅目,但也很容易勾起傷春之情,於是三、四聯對酒述懷,轉寫心中的牢騷和愁緒。
  
    先寫牢騷:“縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。”判,讀潘,“割捨之辭;亦甘願之辭”(張相《詩詞麯語辭匯釋》)。這兩句的意思是:我整日縱酒,早就甘願被人嫌棄;我懶於朝參,的確有違世情。這顯然是牢騷話,實際是說:既然人傢嫌棄我,不如藉酒自遣;既然我不被世用,何苦恭勤朝參?正話反說,更顯其牢愁之盛,又妙在含蓄委婉。這裏所說的“人”和“世”,不光指朝廷碌碌之輩,牢騷已經發到了肅宗李亨的頭上。詩人素以“忠君”為懷,但失望過甚時,也禁不住口出微辭。以此二句,足見詩人的憤懣不平之氣。
  
    最後抒發愁緒:“吏情更覺滄洲遠,老大徒傷未拂衣”。滄洲,水邊緑洲,古時常用來指隱士的居處。拂衣,指辭官。這一聯是說:衹因為微官縛身,不能解脫,故而雖老大傷悲,也無可奈何,終未拂衣而去。這裏,以“滄洲遠”、“未拂衣”,和上聯的“縱飲”、“懶朝”形成對照,顯示一種欲進既不能,欲退又不得的兩難境地。杜甫雖然仕途失意,畢生坎坷,但“緻君堯舜上,再使風俗淳”的政治抱負始終如一,直至逝世的前一年(769),他還勉勵友人“緻君堯舜付公等,早據要路思捐軀”(《暮秋枉裴道州手札率爾遣興》),希望以國事為己任。可見詩人之所以縱飲懶朝,是因為抱負難展,理想落空;他把自己的失望和憂憤托於花鳥清樽,正反映出詩人報國無門的苦痛。
  
    (周錫炎)



【北美枫文集】楊樹花桃花

【資料來源】 225_17


發表評論