唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
陪鄭公秋晚北池臨眺

杜甫


  北池雲水闊,華館闢秋風。獨鶴元依渚,衰荷且映空。
  采菱寒刺上,蹋藕野泥中。素楫分曹往,金盤小徑通。
  萋萋露草碧,片片晚旗紅。杯酒沾津吏,衣裳與釣翁。
  異方初豔菊,故裏亦高桐。搖落關山思,淹留戰伐功。
  嚴城殊未掩,清宴已知終。何補參卿事,歡娛到薄躬。


【北美枫文集】菊花

【資料來源】 234_37


發表評論