唐代 王维 Wang Wei  唐代   (701~761)
On the Mountain Holiday Thinking of my Brothers in Shandong
Mount Zhongnan
Seeing Off a Friend
Lodge Among the Bamboos
Deer-park Hermitage
Bird Stream
AT PARTING
TO QIWU QIAN BOUND HOME AFTER FAILING IN AN EXAMINATION
A GREEN STREAM
A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER
THE BEAUTIFUL XI SHI
A Song of a Girl from Loyang
Song of an Old General
A Song of Peach-blossom River
A Message from my Lodge at Wangchuan to Pei Di
An Autumn Evening in the Mountains
Bound Home to Mount Song
Answering Vice-prefect Zhang
Toward the Temple of Heaped Fragrance
A Message to Commissioner Li at Zizhou
A View of the Han River
My Retreat at Mount Zhongnan
An Early Audience at the Palace of Light Harmonizing Secretary Jia Zhi Poem
Looking Down in a Spring-rain on the Course from Fairy-mountain Palace to the Pavilion of Increase Harmonizing the Emperor's Poem
Multiple poems at a time
ancient style poetry
送张舍人佐江州同薛璩十韵(走笔成)

王维


  束带趋承明,守官唯谒者。清晨听银蚪,薄暮辞金马。
  受辞未尝易,当是方知寡。清范何风流,高文有风雅。
  忽佐江上州,当自浔阳下。逆旅到三湘,长途应百舍。
  香炉远峰出,石镜澄湖泻。董奉杏成林,陶潜菊盈把
  范蠡常好之,庐山我心也。送君思远道,欲以数行洒。
  

【Collections】杏花菊花

【Source】 卷125_40


Add a comment