唐代 温庭筠 Wen Tingyun  唐代   (812~866)
jīn tái Jinhu Taiwan
xiá xíng zuò liáng ) Ode to Gallantry To the Qi and Liang a body
yǒng xiǎo Yong Xiao
róng hibiscus
chì sài běi Le imperial song Saibei
hán dān guō gōng Handan city cleridae vocable
interest and charm of antique taste
gōng Qi Gong
chūn zuò liáng
yǒng chūn fān yongchun Township
chén gōng
chūn xíng
yǒng pín zuò liáng ) Yong knit the brows To the Qi and Liang a body
zhōng shū lìng péi gōng wǎn 'èr shǒu Zhongshu Ling Pei public Draw libretto 2
táng zhuāng tài wǎn 'èr shǒu Tangzhuang Ke Heir apparent ( Draw libretto 2
shū liú shàng shū wǎn 'èr shǒu
tài chí 'èr shǒu zuò liáng ) Heir apparent ( West Pond 2 To the Qi and Liang a body
líng dào shì chá Xiling Taoist Cha Song
guò bǎo sài běi Over West Fort cyprus north
sòng dōng guī
kāi shèng
zèng shǔ jiāngmán chéng pín zhù gōng láo) Shu-Man into the government will grant Chengdu Frequency with credit
jiāng diào sǒu qiān shēng zuò jiāng yǒu rén qiān shēng) Xijiang river bequeath Diaosou For Health, at a Xijiang river Lodge at friend , At Health
qīng yuán sēng
duō shǒu yī yè
shī ancient style poetry
jīn tái

温庭筠


   cǎo lián jīn qīng tái shí línhào chǐ fāng chén xiān yāo shù chūn
   hóng qiān shīfēn xiāng cuì dài pínshuí yán fèng líng qǐnxiāng zhān jīn

【zīliàoláiyuán】 juàn 577_52


fàbiǎopínglún