诗歌: háng hǎi泛指舰船在海洋上航行 在海洋上航行。《文选·颜延之<三月三日曲水诗序>》:“栈山航海,踰沙軼漠之贡,府无虚月。” 吕延济 注:“言远方之国,山作栈道,海济舟航, 航海 grummet 诗人:陆游 Lu You 我不如列子,神游御天风; 尚应似安石,悠然云海中。 卧看十幅蒲,弯弯若张弓。 潮来涌银山,忽复磨青铜。 饥鹘掠船舷,大鱼舞虚空。 流落何足道,豪气荡肺胸。 歌罢海动色,诗成天改容。 行矣跨鹏背,弭节蓬莱宫。 I am not as good as Liezi, fugue Skyguard air; There should be like Ashmore, leisurely sea of clouds. See ten Po lying, curved if the bow. Tide to Chung Yinshan, suddenly re-grinding bronze. Hungry falcon swept side of the ship, fish dance void. Living mention the road, pride swing lung chest. Song of the sea stop moving color, change the content all day long poem. Lines carry back across Peng, Mi section Penglai Palace. 汉英: háng hǎi泛指舰船在海洋上航行 在海洋上航行。《文选·颜延之<三月三日曲水诗序>》:“栈山航海,踰沙軼漠之贡,府无虚月。” 吕延济 注:“言远方之国,山作栈道,海济舟航, 航海 grummet 诗人:陆游 Lu You 我不如列子,神游御天风; 尚应似安石,悠然云海中。 卧看十幅蒲,弯弯若张弓。 潮来涌银山,忽复磨青铜。 饥鹘掠船舷,大鱼舞虚空。 流落何足道,豪气荡肺胸。 歌罢海动色,诗成天改容。 行矣跨鹏背,弭节蓬莱宫。 I am not as good as Liezi, fugue Skyguard air; There should be like Ashmore, leisurely sea of clouds. See ten Po lying, curved if the bow. Tide to Chung Yinshan, suddenly re-grinding bronze. Hungry falcon swept side of the ship, fish dance void. Living mention the road, pride swing lung chest. Song of the sea stop moving color, change the content all day long poem. Lines carry back across Peng, Mi section Penglai Palace.
grummet
logbook
navigate
navigation
sailing
voyage
how the land lies
lay the land
shut in the land
lie along the land
make (the) land
raise land
hard and fast
dead astern
right astern
Where away ?
hit the beach
abaft the beam
before the beam
on the port beam
on the starboard beam
go below
box and needle
brace in
brace to
breakers ahead
rocks ahead
cast about
cast loose
catted and fished
come home
box the compass 汉法: háng hǎi泛指舰船在海洋上航行 在海洋上航行。《文选·颜延之<三月三日曲水诗序>》:“栈山航海,踰沙軼漠之贡,府无虚月。” 吕延济 注:“言远方之国,山作栈道,海济舟航, 航海 grummet 诗人:陆游 Lu You 我不如列子,神游御天风; 尚应似安石,悠然云海中。 卧看十幅蒲,弯弯若张弓。 潮来涌银山,忽复磨青铜。 饥鹘掠船舷,大鱼舞虚空。 流落何足道,豪气荡肺胸。 歌罢海动色,诗成天改容。 行矣跨鹏背,弭节蓬莱宫。 I am not as good as Liezi, fugue Skyguard air; There should be like Ashmore, leisurely sea of clouds. See ten Po lying, curved if the bow. Tide to Chung Yinshan, suddenly re-grinding bronze. Hungry falcon swept side of the ship, fish dance void. Living mention the road, pride swing lung chest. Song of the sea stop moving color, change the content all day long poem. Lines carry back across Peng, Mi section Penglai Palace.