宋代 吴芾 Wu Fei  宋代  
One poem at a time

Wu Fei
  September 26, the public phase Jisheng Chen.
  Green Orange Orange, when the weather is warming in the spring.
  Huan Hui Tong Kui painting, in the Taiwan stars that long with birthday tomorrow.
  Gungun home to celebrate, not envy the ancient Qing Xu.
  Xie Yuanshu, green business, evasion name.
  Gun only six judges cut state, and has cost some spirit.
  Break the rock Lin Yu Chuan, spare the boat Nowata, tassel crown intimate together.
  My Dao Gou respect yet, Yuen Po is not round.
Translated by Google

Wu Fei
  经年不得见江梅,绕树行行日几回。
  已拟开时拼径醉,其如病后怯衔杯。
  伤心还觉成三叹,忍泪犹能强一来。
  顾我已衰无酒分,从今花更不须开。

Wu Fei
  Xiu Lian towering canopies in the forefront, Tingxia Sungai completely clear.
  But to no heat can take the wife out tons by the eye disease.
Translated by Google

Wu Fei
  区区终日困尘劳,长恨仙山去路遥。
  岂谓一朝供顾挹,坐令逸气出层霄。

Wu Fei
  高僧隐青山,宴坐咀白石。
  不知几何年,人犹访遗迹。
  顾我顽钝姿,但知能肉食。
  回首仰高风,扪心有惭色。

Wu Fei
  道人压尘纷,万乘挽不住。
  愧我未得归,见之愈增慕。
  奎画俨若新,真容宛如故。
  旧隐虽寂寥,山灵尚可护。

Wu Fei
  甲第巍然数百间,一朝人去顿摧残。
  寄言行客休兴叹,但积阴功后代看。

Wu Fei
  冠子缀珠初泣露,霓裳舞袖更萦风。
  就中纵有红都胜,淡伫争如御爱红。

Wu Fei
  芍药移来傍玉栏,浅深浓淡一般般。
  夜深促席来相就,要把春容子细看。

Wu Fei
  'm Jumping regardless of children has always been cursory drink the Yangtze River.
  're Not for the concept of building the United States, down to the front by the enemy.
Translated by Google

Wu Fei
  Demand justice in the spirit of ancient times, engaged in military vehicles also Kuxin.
  Guam towel thing the day before, and can still talk and laugh static fatigue.
Translated by Google

Wu Fei
  闻道前村梅已开,有心踏月共徘徊。
  谁知白日匆匆过,竟阻青鞋得得来。
  席上相逢如有旧,尊前伫立恨无媒。
  楼头且莫横孤管,我欲今宵醉百杯。

Wu Fei
  March 30, spring and people do unfortunately.
  I alone Xichun many not want to stay in the spring.
  Shi Yi-line yesterday, also repeated in Spring colors.
  Wang Shi many martingale palm, often bitter no time gap.
  Tam terms of peaches and plums, the negative spring long sigh.
  To turn to the life every morning, Henbu Health wing.
  And may go so far, less abuzz Huan appropriate.
  His life was no room Lu, Fang Ju things attendant.
  For ages old wife ill, were transferred on to sleep.
  Pepsi total care, on the 10th September is not Yi.
  Wine on the east, a spring can be a few evening.
  Footer for fantasy read, life skills than a hundred.
  Sixty-three today, is forced Sang Yu.
  Even seventy, to have a few years off.
  Fortunately, there is the old spring well, laugh often intimate.
  Jinji homes I go, every move was for years.
  Talk from the bottle re-reverse, if one's mind with the spring.
  We thatch pavilion, with sub-foot Tanzanite.
  Quasi Quasi Dongjun, with the few two clogs.
  Ding Ningchun early return, let a constant phase memories.
  Tonight is fight drunk, sit around waiting Oriental white.
  Once the sub-Ming Fei, heartbroken wide green.
Translated by Google

Wu Fei
  屏迹山间岁月深,四围绿树总成阴。
  已欣丛竹生湖岸,更爱双莲出水心。
  倚杖顿惊明老眼,舣舟还喜豁烦襟。
  病余虽是无佳思,乘兴何妨试一吟。

Wu Fei
  Xian Zi Guang Yuan from the cold, the share of Fantasy Long fragrance.
  Merry Autumn exclusively through the ages, one has more than Kunshan jade.
  More than a hundred old gray Iraq today, is Xinghai as civil.
  This flower is still in mid-mad, there seems to prefer Ju Yuan Ming.
  Sit in the not get along without, deemed sub-initiatives straight love bamboo.
  Sky from the autumn to clear one, consuming dream sleep thinking unfamiliar.
  Since they probe flowers early, often traveled Huang Yuan servant servant.
  Strange lost Guchang Division autumn, the season still has deep V flowers.
  Till the dawn I lie Marina bed is ill, before the branches decorated Chloranthaceae reported.
  Fold to three olfactory suddenly sad, feel tears hanging two eyes.
  Days, Wu Fu flower lovers only heart, can not enjoy this blessing to see flowers.
  Disease this year, Chen has this predicament, to old recession could Bu.
  Zongling far-fetched to spend, the air so that the heart is insufficient.
  As others are taking advantage of westerly winds, swept away the flowers still Yung Valley.
Translated by Google

Wu Fei
  Great Heat bitter river fish, is a long time to become dysentery.
  Pillow mat was removed, the best test of several hundred drugs.
  Dayton dry air, not just describe the sad.
  That with a ghost from the neighbors, and occasionally business.
  For a small open square brow, red head but also for worship.
  Years to geometry, on the 10th I do not know taste.
  Although the strong support of this, Xia Zhu still dread.
  Go to the official age of summer, autumn and again this year.
  Silently count the year, well no one or two.
  This decline Bingqu Gu, Qi Humphreys on behalf of the exhausted long.
  So look back mountain, is fortunate to have wide-fallow land.
  Better go back last year, laughing song chat masturbation.
Translated by Google

Wu Fei
  吾年七十五,一朝忽患瘧。
  仍害及老妻,对床更撼铎。
  寒时寒如冰,热后热如灼。
  既去还复来,如与我有约。
  连日莫能休,尽室皆惊愕。
  饮啖一不忺,形骸顿如削。
  细思岂无因,良由赋分薄。
  本是农家子,只合事耕作。
  既已得美民,复有归田乐。
  已是无福当,又不知惭怍。
  遂至瘧鬼憎,故意来相虐。
  作诗告天公,纵我有过恶。
  愿天少垂怜,疾痛且潤略。
  但速赐之死,莫令我知觉。
  一生缠世网,正欲解其缚。
  假使寿百年,宁免此一著。
  不如早归藏,且免论强弱。
  我非畏死人,久已办棺槨。

Wu Fei
  Burner, the line on the 10th, pay day worry ambitions.
  Has been disease-free medicine, call doctors to other states.
  Bear when the drama summer, getting close to the new Autumn Joy.
  Remember the pain be due, if decorated tassel from the students.
Translated by Google

Wu Fei
  应念衰翁老且疲,年来跬步要扶持。
  铁为拄杖劳相寄,全胜花前只杖藜。

Wu Fei
  铁杖君家收几年,更原古意赋成篇。
  寄来岂为资抚策,应见予心老益坚。

Wu Fei
  海棠一树竹篱根,密掩深藏若避人。
  移向亭前端有意,要令山下尽知春。

Wu Fei
  Ji Yuan Ming seems like lazy tired, talk back to the habitat herein.
  Wu Shan Wu Lu around the static level of Wildness Caoshu fans.
  Yan Fang milk sub new nest repair, so the Court, again with deer fawn tour.
  Both the immediate scene worthy of Fu, why not a Zhangli sun_set_.
Translated by Google

Wu Fei
  师与予心总爱山,从来已许伴予閒。
  若为一出俄经月,却恋尘凡未肯还。

Wu Fei
  Parting words to the old autumn, Russia reported a return date this fall.
  Since the board should be Guanzhi of Hospitals, Heju put a banner by Bear.
  Line treatment for the thousands of miles the queue only known initiatives is ninefold.
  Lau Sin Mo rest implicit speech, before the fall I spent with jade goblet.
Translated by Google
水调歌头(寿徐大参·九月二十六)
爱梅
安仁绝览亭
安仁挹仙亭
白世者栖于洪岩以石为粮先朝敬爱之赐予之物甚盛一日主僧持来郡斋因获恭览叹仰之余偶成拙句二首
白世者栖于洪岩以石为粮先朝敬爱之赐予之物甚盛一日主僧持来郡斋因获恭览叹仰之余偶成拙句二首
败屋有感
邦人献芍药四种日御爱红日霓裳红日缀珠冠子日红都胜因同朝宗夜饮赏之遂成二绝以记一时之胜
邦人献芍药四种日御爱红日霓裳红日缀珠冠子日红都胜因同朝宗夜饮赏之遂成二绝以记一时之胜
北楼二首
北楼二首
北山席上见梅偶成
丙戌送春有作
病起泛舟呈诸亲友
病中秋香开因成拙句呈诸亲友
病中有感
病中有作
病中再继前韵书怀
伯洪以铁拄杖见寄二绝谢之
伯洪以铁拄杖见寄二绝谢之
藏云寺有海棠一树在僧舍后竹篱荆棘之间余因劝耕偶见之遣兵移植于堂下仍赋一绝以纪之
巢内燕园中鹿俱生子喜而有作
嘲钦师
陈时中法台得郡而归喜而成诗