dàn rán kōng shuǐ duì xié huī。
qū dǎo cāng máng jiē cuì wēi。
bō shàng mǎ sī kàn zhào qù,
liǔ biān rén xiē dài chuán guī。
shù cóng shā cǎo qún '
ōu sàn,
wàn qǐng jiāng tián yī lù fēi。
shuí jiě chéng zhōu xún fànlǐ,
wǔ hú yān shuǐ dú wàng jī。
The sun has set in the water's clear void,
And little blue islands are one with the sky.
On the bank a horse neighs. A boat goes by.
People gather at a willow- clump and wait for the ferry.
Down by the sand-bushes sea-gulls are circling,
Over the wide river-lands flies an egret.
...Can you guess why I sail, like an ancient wise lover,
Through the misty Five Lakes, forgetting words?