唐代 温庭筠 Wen Tingyun  唐代   (812~866)
宿雲際寺 lodge for the night High in the clouds temple
寄嶽州李外郎遠 Send Yuezhou Foreign Lang Yuan Li
遊南塘寄知者 You know who Nantang Send
寄盧生 Send Lu Sheng
春日訪李十四處士 Spring Lee visit Myristic acid Department disabilities
宿鬆門寺 Susong Tianmen Temple
詠寒宵 chant Cold night
寄渚宮遺民弘裏生 Send Example Palace Adherents of a former dynasty Hirosato Health
春盡與友人入裴氏林探漁竿 Every spring AND Friend Exploration into the fishing rod Pei Lin
春日 Spring
洛陽 Luoyang
題賀知章故居疊韻作 inscribe He zhizhang Former residence Vowel rhyme work
雨中與李先生期垂釣先後相失,因作疊韻 Rain and Li xian Health of Whiff Early or late Phase loss due to vowel rhyme
春日雨 Spring Rain
細雨 drizzle
秋雨 Autumn rain
春初對暮雨 Early spring on the Mu Yu
雪二首 Snow 2
送人遊淮海(一作宿友人池) To see (or walk) someone home swim Huaihai One for residential Friend cistern
原隰荑緑柳 Plain and lowland Willow weed
宿秦生山齋 Su Qin Shan Zhai Health
贈楚雲上人
宿白蓋峰寺寄僧 lodge for the night White cap Send Buddhist Temple Peak
送僧東遊 Send to a monk East Tour
多首一頁
古詩 ancient style poetry
宿雲際寺

温庭筠


  白蓋微雲一徑深,東峰弟子遠相尋。蒼苔路熟僧歸寺,
  紅葉聲乾鹿在林。高閣清香生靜境,夜堂疏磬發禪心。
  自從紫桂岩前別,不見南能直至今。

【資料來源】 582_26


發表評論