唐代 岑参 Cen Shen  唐代   (715~770)
On Meeting a Messenger to the Capital
ASCENDING THE PAGODA AT THE TEMPLE OF KIND FAVOUR WITH GAO SHI AND XUE JU
A SONG OF RUNNING-HORSE RIVER IN FAREWELL TO GENERAL FENG OF THE WESTERN EXPEDITION
A SONG OF WHEEL TOWER IN FAREWELL TO GENERAL FENG OF THE WESTERN EXPEDITION
A SONG OF WHITE SNOW IN FAREWELL TO FIELD-CLERK WU GOING HOME
A Message to Censor Du Fu at his Office in the Left Court
An Early Audience at the Palace of Light Harmonizing Secretary Jia Zhi's Poem
North Court of the western suburbs of candidate letters Doctor Accept a surrender Back to the Army offer up
Guo early to West Official residences South Pond was About Provincial and Surname all decedent
Crosspiece State Present as a gift Zhang shang book Doctor fair
Deng Beiting North tower Screen in the pinch was
First off Long Hill En route assume Yu-wen official
Accompany Di Ministry councillor Early autumn Teng House West tower The gentlemen were in the hospital due to
winter Roost Xianyou temple Southern Liang Tong was modest person of wide knowledge and sound scholarship
high Guan town The armed forces of the republic of china Sentence Review to hospital (early)spring Send a king with the state
Green hill Col Bo Zhou Huai Di Shiyu
Send Qingcheng Longxi be numerous, brilliant a respectful form of address for a Taoist priest
Okrug On the rain Huai yeast two Xiucai Then yeast large Official Shijizengyu Poetry
Tongguan to the King of Chu Yuan Friends Season 7
extremely Crossbeam Quejikuangcheng baas
Su Hua Hin Tung-kuo Hotel recall Yan Fang
Su Li Dongxi wangwu anchorite
Send DU bit suburban line
bosom Ye county Guancaoyaokuang involved in Li Shu Qi Han
Multiple poems at a time
A four-line poem with seven characters to a line and a strict tonal pattern and rhyme scheme calm At first sentence rhyme
逢入京使

On Meeting a Messenger to the Capital
逢入京使

   Cen Shen

It's a long way home, a long way east.
I am old and my sleeve is wet with tears.
We meet on horseback. I have no means of writing.
Tell them three words: "He is safe."


    Translator: Witter Bynner
  

【Collections】唐诗300首

【Source】 唐诗鉴赏辞典


Created by: 戴玨
Add a comment