唐代 温庭筠 Wen Tingyun  唐代   (812~866)
Song Form
Southern Poems
To a Friend Bound East
Near the Lizhou Ferry
The Temple of Su Wu
She Sighs on Her Jade Lute
Tai Ji Ming Qu
织锦词
Ballad Banquet
莲浦谣
(surname) Department disabilities Blow ou cantus
Ya Knot
晓仙谣
brocade City song
生禖屏风歌
ridicule vernal breezes
Costumes Qu
Zhang Jingwan Lotus cantus
湘宫人歌
黄昙子歌
Fever horn Lee Sang Song Prostitute who blow
照影曲
Brush dance One word for No public cross the river
Pheasant Field Song
Multiple poems at a time
ancient style poetry

Wang Yuan relay east title Ma wei West Correct A tree for Lovesickness tree
题望苑驿(东有马嵬驿西有端正树一作相思树)

   Wen Tingyun

Ruoliu thousands apricot one, half with a half Chuisi spring. Jing Yang wells were difficult to cold,
Changle bell birds knew. Shadows on the far pass Bowang, from No. Acacia tree name.
Clear front twelve months, not to Xiling Zhao Sheng Ji.
  

【Collections】杏花柳树

【Source】 卷578_30


Add a comment