唐代 钱起 Qian Qi  唐代   (722~780)
Farewell to a Japanese Buddhist Priest Bound Homeward
From my Study at the Mouth of the Valley. a Message to Censor Yang
To my Friend at the Capital Secretary Pei
紫参歌
Agate Cup song
Hoe drug Wing
Disease Crane article
Piece of jade articles
Painting Cape provinces for articles
Qu Qiu Lin
Whitehead Pillow
Fu De Black cheng shan Song Yang sent Du 2 Physician trained in herb medicine Went to the Shu Army
To Li Doctor attend canton
Songcuijiaoshu attest
Send Zhang Check Zheng Xi 1 for expedition
Carry Wu Yuan shaofu,officer's title in Tang dynasty
Send Cui A baker's `dozen thirteen East Tour
songwusanladihai Township
House went to Gangneung sent Ma Ming Tomb
送毕侍御谪居
Chu Big East return to send the Poor
Send Fuguanjifu Shu Army
Send Zhang shaofu,officer's title in Tang dynasty
Passerby adversity
Multiple poems at a time
Qiyan lushi,a poem of eight lines
赠阙下裴舍人
赠阙下裴舍人

To my Friend at the Capital Secretary Pei
赠阙下裴舍人

   Qian Qi

Finches flash yellow through the Imperial Grove
Of the Forbidden City, pale with spring dawn;
Flowers muffle a bell in the Palace of Bliss
And rain has deepened the Dragon Lake willows;
But spring is no help to a man bewildered,
Who would be like a cloud upholding the Light of Heaven,
Yet whose poems, ten years refused, are shaming
These white hairs held by the petalled pin.


    Translator: Witter Bynner
  

【Collections】唐诗300首柳树

【Source】 卷239_36


Add a comment