唐代 温庭筠 Wen Tingyun  唐代   (812~866)
Song Form
Southern Poems
To a Friend Bound East
Near the Lizhou Ferry
The Temple of Su Wu
She Sighs on Her Jade Lute
Tai Ji Ming Qu
织锦词
Ballad Banquet
莲浦谣
(surname) Department disabilities Blow ou cantus
Ya Knot
晓仙谣
brocade City song
生禖屏风歌
ridicule vernal breezes
Costumes Qu
Zhang Jingwan Lotus cantus
湘宫人歌
黄昙子歌
Fever horn Lee Sang Song Prostitute who blow
照影曲
Brush dance One word for No public cross the river
Pheasant Field Song
Multiple poems at a time
ancient style poetry
自有扈至京师已后朱樱之期

温庭筠


  露圆霞赤数千枝,银笼谁家寄所思。秦苑飞禽谙熟早,
  杜陵游客恨来迟。空看翠幄成阴日,不见红珠满树时。
  尽日徘徊浓影下,只应重作钓鱼期。
  

【Source】 卷583_40


Add a comment