běiměifēngwénjí

戴玨

?????88?

?????2007-01-03

?????fāsòngsīrénliúyán

?????fāsòngdiànzǐyóujiàn

?????戴玨's blog

cházhǎo戴玨fābiǎodesuǒyòutièzǐ

???I labour by singing light
我的blog
我的專欄

宁家珍2009-05-20 16:25:34

谢谢老师的指点,喜欢你这样的交流,也喜欢你的古诗词,和你的翻译。问好。

月光情怀2007-02-28 11:23:18

不知怎的?读繁体字,总是很吃力。可能是文化和地域的差异吧。
你的诗很有嚼头。需慢慢品来...

hepingdao2007-02-16 23:16:20

分類顯示
正是我要解决的下一个问题
会难一些:先要分类型,
然后才能运用...
等我好好想想

戴玨2007-02-16 21:24:21

謝謝和平島!新年快樂!
現在版面清爽點了。

倒想問下文章是否可以分類顯示?比如中詩,英詩,譯詩,評論之類的?

和平岛2007-02-16 20:58:02

问好戴玨,新年快乐!
你可以到设置页,
"显示主论坛的文章"这一项,选为
"不显示"
就可以了

我还在修改这一功能,会让它更好用些

有什么好建议,可以提出来,如果有时间,我就可以编好程序
Very Happy

hepingdao2007-01-06 00:51:48

喜欢你的古诗词,和你的翻译

很有功底

古韵新音
西方文学 Western Literature ??     ???? ?? ??
一組狄金森的詩 3 2013-11-10 08:11:35 博弈 3614
拉金:MCMXIV 1 2012-02-27 17:02:14 William Zhou周道模 3344
一組“趣”詩的翻譯 4 2011-01-07 18:01:00 戴玨 3659
罗伯特∙洛厄尔(Robert Lowell)诗二首 2 2010-08-08 10:08:10 戴玨 2731
【轉帖】另一面镜子:英美人怎样译外国诗 1 2010-04-28 09:04:54 Lake 2051
Tennyson《悼念集》選段 2 2009-11-20 10:11:15 戴玨 3964
葉慈:智慧隨時間來臨 8 2009-08-28 23:08:22 博弈 5574
伊麗莎白·畢謝普的詩(兩首) 1 2009-08-19 12:08:21 William Zhou周道模 2459
艾青《我愛這土地》英譯 6 2008-02-25 13:02:18 Lake 4296
狄蘭·托馬斯:All That I Owe the Fellows of the Grave 2 2008-02-25 05:02:56 kino 3081
[試譯]曹東 - 廢墟 3 2007-09-07 16:09:06 曹东 4155
試譯 All Souls' Night by W.B. Yeats 20 2007-09-06 17:09:32 Lake 16246
"Wedding Poem" by Ross Leckie 6 2007-08-17 01:08:22 戴玨 4809
"Mosaic" by Jennica Harper 5 2007-08-11 06:08:51 Lake 5151
"Fin-De-Siècle" by Chris Hutchinson 8 2007-08-04 09:08:08 戴玨 4386
“Becoming” by Chris Hutchinson 6 2007-08-02 18:08:42 kino 3739
李白 - 怨情 13 2007-07-17 16:07:54 溪语 8553
HOWL - by Patrick Lane 16 2007-01-26 03:01:14 戴玨 9376
Heidi Greco - Practical Anxiety 2 2007-01-24 20:01:35 kokho 3188
Heidi Greco - Spring Camp, Deep Creek 3 2007-01-19 10:01:29 Lake 3832
1[2]  qiányè
现代诗歌
评论鉴赏 Reviews
诗海编辑部
合作交流
《北美枫》版主议事区
音乐极限
大雅风文学奖