北美楓
百科
百科
字典
成語
找字
文字樹
文字通
知識樹
漢英
英漢
互譯
時光隧道
朝政
國度
今日是何年
讀書
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
圖片
我的地圖
北美枫文集
似曾相識
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意見反饋
關於我們
頁面幫助
幫助
佛經
百科
包含詞
成語
漢字
詩歌
散文
小說
百傢
歷史
旅遊
樂島
人物
事件
穀歌
必應
百度
搜狗
好搜
有道
緬甸
: 緬甸人就開始把
佛經
刻寫在一種叫貝多羅樹的葉子上,製成貝葉經。
雲居寺
: 大量的手寫
佛經
化為灰燼,戰爭兵火也給佛教寺院、佛像經籍帶來毀滅性災難。
上方山國傢級森林公園
: 的後檐墻上鑲有十五塊刻有四十二章
佛經
的經版,寺旁有退居、法華兩庵院落。
十方普覺寺
: 1966年
佛經
被毀。
李叔同故居
: 窮其一生潛心鑽研
佛經
戒律,終成一代宗師
德陽
: 據
佛經
記載,這一天是觀音菩薩誕辰。
開元寺
: 據
佛經
說:此鳥發聲微妙,仙音優雅,連歌神緊那羅都不及她。
福州開元寺(鐵佛寺)
: 開元寺還是歷史上著名的
佛經
刻印場所。
福州藏經殿
: 用鮮血寫成幾百册
佛經
,需要很長的時間和大量的鮮血,這就需要刺血的人長期不
鼓山涌泉寺
: 第一個遠涉重洋來我國傳授
佛經
的禪宗祖師。
開平寺
: 寬淨法師與一新加坡居士隨帶了許多
佛經
贈送該寺。
七峰山
: 二層為
佛經
閣,三層為迎賓廳,四、五層為佛像頭部,整座佛像高大雄偉,是福建
海會寺
: ”為
佛經
做註的人說:“海”比喻德高、數衆。
景縣捨利塔
: 曾在塔頂銅葫蘆裏發現明朝木版
佛經
39册,還有釋迦牟尼的臥式涅磐銅佛一尊,
響堂山石窟
: 唐邕所寫刻《維摩詰經》、《彌勒成
佛經
》、《孛經》、《勝□經》,有《唐邕寫
竜門石窟
: 據
佛經
說,盧捨那意即光明遍照。
白雲寺
: 白雲寺僧人除精研
佛經
,參禪修行外,還擅長其它技術。
半山亭
: 而授以
佛經
,日夜持誦。
竜洞庵
: 據
佛經
講,四大天王的任務是各執一方世界,即東勝神洲、南贍部洲、西牛賀洲和
西園寺
: 元朝善繼法師血書的《華嚴經》等
佛經
八萬餘册。
瑞光寺
: 根據先後在塔內發現的寶幢木函、
佛經
、石佛、石礎、塔磚等文物上的紀年文字,
白馬寺
: 馬從大月氏(今阿富汗一帶)國馱載
佛經
、佛像而歸,故取名為白馬寺。
百靈廟(吉祥灣)
: 墻壁上彩繪着
佛經
裏的人物故事,造型生動,構圖細膩。
宏佛塔
: 西夏文
佛經
雕版200餘塊;
西夏博物館
: 琉璃鴟吻、西夏碑文、石雕人像座、
佛經
、佛畫、鐵甲衣、西夏瓷器、官印等;
大金瓦寺
: 不能用手摸
佛經
、佛像、法器等,更不能跨越;
西來寺
: “西來”是指達摩祖師自天竺西來或
佛經
來自西天之意,後人因其始建年代久遠,
塔爾寺
: 不能用手摸
佛經
、佛像、法器等,更不能跨越;
興國寺
: 西山墻上是
佛經
禪語,中間北墻壁上有董必武遊千佛山詩《古寺雲千佛》碑刻和郭
紅葉𠔌生態文化旅遊區
: 國與友好鄰邦間交通往來、翻譯外國
佛經
做出了重要研究,是中印、中日文化交流
湛山寺
: 舊藏
佛經
6000餘册及古代佛像。
大同華嚴寺
: 是存放
佛經
的地方,與大雄寶殿不同,此殿古色古香,佛壇當中是三尊“三世佛”
更多結果...
佛经
《佛说观无量寿
佛经
》讲记
佛说观无量寿佛经
佛说观无量寿
佛经
讲记
泗州阻风七日投
佛经
祷斗山下
大毗庐遮那成佛经疏
大毗卢遮那成佛经疏
这是从
佛经
的角度来讲也是这样的
自剪芭蕉写佛经
临川得佛经
篡改过的佛经
观无量寿佛经
书籍佛经
佛经用语
佛经故事
观无量寿佛经变相
佛说七佛经
《佛经故事》
佛经入中国
毗婆尸佛经
若羌县古石刻
佛经
遗址
四颗聚宝珠——
佛经
中的珠宝文化
观无量寿佛经疏
观佛经
支娄迦谶译佛经
古石刻佛经遗址
百部佛经菁华录
灌佛经
得睹佛经难
能生一切诸佛经
转女成佛经
谤佛经
更多結果...
梵册貝葉
: 指
佛經
改頭換尾
: 依傍
佛經
,改頭換尾。
金翅擘海
: 金翅:
佛經
中所說鳥名;
救苦救難
:
佛經
中的話。
肉眼凡夫
: 肉眼:
佛經
中說有,天、肉慧、法佛五眼,肉眼為肉身之眼,也泛指俗眼;
如是我聞
: 如是:指
佛經
經文內容如此;
頭昏腦悶
: 不纔往常見人讀
佛經
,什麽‘色即是空,空即是色’,這種無理之口頭禪,常覺
水月觀音
:
佛經
謂觀音菩薩有三十三個不同形象的法身,畫作觀水中月影狀的稱水月觀音。
心心相印
: 安敢違於
佛經
。
金
: ripturewrittenwithgolddust〗指用泥金書寫的
佛經
阿
:
佛經
中西方極樂世界的教主。
取
: uddhistscriptures〗∶佛教徒到印度去求取
佛經
原本
若
: 見“般若”(bōrě):智慧(
佛經
用語)
外
: cientcodesandrecordsoutsideBuddhism〗佛教徒指
佛經
以外的典籍
卐
:
佛經
中又寫作“卍”。
藴
: 如
佛經
以色、受、想、行、藏為五陰,也作五藴
贊
:
佛經
中佛教徒歌頌教主釋迦牟尼及其他佛陀的文辭〖ode〗
竺
: 又如:竺經(
佛經
);
忉
: 又如:忉利天(
佛經
稱欲界六天中的第二天);
典
: 釋典(
佛經
);
翻
: 如:翻經(翻譯
佛經
);
恆
: 〖countlesslikethesandoftheGanges〗本為
佛經
用語。
藏
: 三藏(
佛經
經典分為經、律、論三個部分,總稱“三藏”);
唄
: 後泛指贊頌
佛經
或誦經聲〖Buddhistsinging〗
貝
: 如:貝函(
佛經
經匣);
嚧
:
佛經
譯音用字。
經
: 如:《
佛經
》;
看
: 始看
佛經
。
偈
: 即
佛經
中的唱詞。
晨詣超師院讀禪經
: 書:古印度人多用貝多羅樹的葉子寫
佛經
,也稱貝葉經。
送僧歸日本
: 梵聲:念
佛經
的聲音。
優鉢羅花歌並序
: 參嘗讀
佛經
,聞有優鉢羅花,目所未見。
華山女
: 街東街西講
佛經
,撞鐘吹蠃鬧宮庭。
與浩初上人同看山寄京華親故
:
佛經
中不是有“化身”的說法嗎?在一種微妙的啓示下,於是他就想入非非,想到
酬令狐郎中見寄
: 臨川得
佛經
。
酬秦山人贈別二首
: 捲葉時時註
佛經
。
贈鶴林上人
: 自剪芭蕉寫
佛經
。
金人捧露盤(水仙花)
:
佛經
中稱忉利天衣重六銖,是一種極薄極輕的衣服,由此可見其體態的綽約,這裏
雜言送歙研廣香與友人有懷楊校書幼度
: 要若鎔金加萬
佛經
上,
夔門邂逅同年汪丈議示詩和吟三首
: 千
佛經
中記姓名。
題登雲約
: 渾化今聯行
佛經
。
昉著灸數朝廢吟纍日繼披佳會莫菲睚聲亦貢七章補為十首學顰誚誠所甘心
: 一捲
佛經
心諳誦,七篇真誥手親書。
徐大宰生日
: 千
佛經
上名高懸,層霄未許孤鴻鶱。
溪上翁
: 何消念
佛經
。
送赴省諸友·何德明
: 千
佛經
應冠鰲頂,大人賦可動竜顔。
縱筆六言七首
:
佛經
六千餘捲,聃書八十一篇。
愚實報詩
: 平時事
佛經
捲開。
和洪龜父歲暮韻
: 始汙千
佛經
,頗嘆儒冠誤。
劉立德同年赴淝州幕
: 春榜連題千
佛經
,兩藩交闢滯弓旌。
聞新榜恩除異等輒成自詠
: 慚見唐傢千
佛經
。
雨中邀李範庵過天竺寺作
: 清陰覆
佛經
。
和緻政林存齋稚圭
: 長者早占千
佛經
。
題椿桂堂
: 夥為十
佛經
中光。
山中新霽
: 看僧育
佛經
。
同杜叔高祝彥集觀天保庵瀑布主人留飲兩日且約牡丹之飲
: 屏去
佛經
與道書,衹將語孟味真腴。
送吉守趙山父移廣東提刑
: 妙年策名千
佛經
。
安撫開府史丞相誕辰
: 千
佛經
中蚤緻身。
次馬撫幹韻贈黃泰之狀元
: 千
佛經
中名第一,鴻文端不數長楊。
次韻奉酬黃泰之狀元見寄
: 千
佛經
中第一人,明光前殿奏雄文。
寄陳州朱教授三首
: 掃地焚香看
佛經
。
泗州阻风七日投
佛经
祷斗山下
更多結果...
第19節:我的大學生活:
: 旁聽的是陳寅恪先生的"
佛經
翻譯文學",選修的是朱光潛先生的"文藝心理學",就
第54節:怪不得別人:
: 我旁聽了寅恪先生的"
佛經
翻譯文學"。
第58節:天上掉下的機遇:
: 旁聽過他的"
佛經
翻譯文學",從而種下了研究梵文和巴利文的種子。
科學的美好:
: 仿
佛經
他這麽一規劃、一呼籲,在他畫出的框子裏就會冒出一種真正的科學。
捲八十八 內製集捲七:
: 靈宮奉真殿開啓真宗皇帝忌辰道場看
佛經
都功德疏語】
捲一百三十四:
:
佛經
妙義,故所遊刃,作義乃似法蘭法祖輩。
捲一百三十八:
: 然所明往往與
佛經
相參,大歸同於老莊。
捲一百五十七:
:
佛經
記西方有國,國名安養,迥遼迥邈,路逾恆沙,非無待者,不能遊其疆,非不
捲一百五十八:
: 豈不恥之?今列意謂非
佛經
者如左,以示將來學士,共知鄙倍焉。
捲一百六十一:
: 何者?
佛經
所明,凡有二科;
捲一百六十二:
: 問曰:
佛經
以殺生罪重,地獄斯罰,冥科幽司,應若影響,餘有疑焉。
捲一百六十六:
: 正曰:
佛經
說天地境界,高下階級,悉條貫部分,敘而有章,而誣者或附著生長,
捲七:
: 今宜憶持
佛經
中究竟說,斷一切肉,乃至自死者,亦不許食,何況非自死者?諸僧
捲十二:
: 臣謹按瑞應經、彌勒成
佛經
、中阿含經、覽愚經,並稱第三之馬者三千歲。
捲二十九:
:
佛經
既無年歷註記,此法又未東流,何以得知是周、莊之時?不過以《春秋》魯莊
捲四十七:
: 且
佛經
雲:人用四大成身,一大輒有一百一病。
捲五十九:
: 」
佛經
又曰:「而神不滅。
捲六十:
:
佛經
始通,故漢譯言,音字未正。
捲六十六:
:
佛經
道經,各為一錄。
捲七十二:
: 出在
佛經
。
捲七十四:
: 襁負
佛經
,流佈關輔。
捲二:
: 但不看
佛經
,無經製以所見耳,不知慧嚴雲何?道生便是縣同,慧觀似未肯悔其始
捲二十:
:
佛經
所謂本無者,非謂衆緣和合者皆空也,垂蔭輪奐處,物自可有耳,故謂之有諦
捲二十一:
: 以
佛經
為指南耳。
捲二十三:
: 以為
佛經
者,善九流之別傢,雜以道墨,慈悲愛施,與中國不異。
捲二十四:
: 豈其然哉?故餘謂
佛經
但是假設權教,勸人為善耳,無關實敘。
捲二十八:
: 豈得不以
佛經
為指南邪?顔延年之折《達性》,宗少文之難《白黑論》,明佛法汪
捲四十四:
:
佛經
之說,俗以膝行為禮,不慕蹲坐為恭,道以三繞為虔,不尚踞傲為肅。
捲五十六:
: 又云:
佛經
繁顯,道經簡幽,推此而言,是則幽者鑽仰難希,顯則涉求易望,簡
捲五十七:
: 論雲:
佛經
繁而顯,道經簡而幽。
捲六十二:
:
佛經
則廣而深;
捲六十三:
: 嚴公即送七
佛經
呈聞。
更多結果...
第八十八回 顔統軍陣列混天象 宋公明夢授玄女法:
: 【袁夾:似
佛經
語。
序跋:
: 可是又聽說
佛經
有雲,有如過客之逝乃世道之常,遍嘗苦難是人間因果。
第二十二回 聽麯文寶玉悟禪機 製燈迷賈政悲讖語:
: 不聽菱歌聽
佛經
。
第四十四回 鼎興店書生遭困苦 度厄寺高僧指迷途:
: 譚紹聞道:“
佛經
上字與儒書一般,惟有口字偏旁——”因指着“唵”、“哪”
耳中人:
:
佛經
中一種形象兇惡的鬼,列為天竜八部神衆之一,我國詩文小說中,則常指醜惡
畫壁:
: [9]散花天女:
佛經
故事中的神女。
僧孽:
:
佛經
記載,閻羅主管八寒八熱地獄,又有十八地獄之說。
鬼哭:
:
佛經
王蘭:
:
佛經
記載,贍部等四大洲外有鐵輪圍山,周匝如輪,圍繞別一世界。
聶小倩:
:
佛經
中的一種惡鬼。
林四娘:
:
佛經
名,後秦鳩摩羅什譯,又稱《金剛般若經》,或《金剛般若波羅密多經》,為
魯公女:
: [10]金剛經:
佛經
名。
連瑣:
: [12]若不勝(shēng升)衣:仿
佛經
不起衣服的重量。
都御史:
: 神人民“誦
佛經
可出。
馬介甫:
:
佛經
中吃人的惡鬼,舊時小說中常以喻兇悍的女人,金剛,梵語“縛日羅”的意譯
菱角:
:
佛經
說他救苦救難,賜人以福。
紫花和尚:
: [5]楞嚴:
佛經
名。
蔣太史:
: [3]內典:佛抄指稱
佛經
。
鳳仙:
: [54]恆河沙數:
佛經
中語,形容數量多得無法計算。
竜飛相公:
: 以記其誦念
佛經
之數。
第五十三回 潘金蓮驚散幽歡 吳月娘拜求子息:
: 我們
佛經
上說,人中生有夜叉羅剎,常喜啖人,令人無子,傷胎奪命,皆是諸惡鬼
第五十七回 開緣簿千金喜捨 戲雕欄一笑回嗔:
: 貧僧記的
佛經
上說得好:如有世間善男子、善女人以金錢喜捨莊嚴佛像者,【綉像
第六十七回 西門慶書房賞雪 李瓶兒夢訴幽情:
: ”伯爵道:“這遭哥念
佛經
罷了。
第五十三回潘金蓮驚散幽歡吳月娘拜求子息:
: 我們
佛經
上說,人中生有夜叉羅剎,常喜啖人,令人無子,傷胎奪命,皆是諸惡鬼
第五十七回開緣簿千金喜捨戲雕欄一笑回嗔:
: 貧僧記的
佛經
上說得好:如有世間善男子、善女人以金錢喜捨莊嚴佛像者,主得桂
第六十七回西門慶書房賞雪李瓶兒夢訴幽情:
: ”伯爵道:“這遭哥念
佛經
罷了。
序:
: 固明明載於
佛經
也。
第四十六回外道弄強欺正法心猿顯聖滅諸邪:
: 念一捲
佛經
鑽出來,方得成功也。
第一百回徑回東土 五聖成真:
: 按
佛經
每捲之首,有耶輪陀、摩候羅者。
第二十二回 聽麯文寶玉悟禪機 製燈迷賈政悲讖語:
: 不聽菱歌聽
佛經
。
第十回 驪竜雙珠光照琴瑟 犀牛一角聲葉箜篌:
: 不纔往常見人讀
佛經
,什麽‘色即是空,空即是色’,這種無理之口頭禪,常覺得
第十一回 疫鼠傳殃成害馬 癡犬流災化毒竜:
: 聞所未聞了!”黃竜於道:“你看過
佛經
,知道阿修羅王與上帝爭戰之事嗎?”子
更多結果...
凡事總要聽聽反方意見:
: 應該是出自那部
佛經
的,其實卻是儒傢經典《尚書》裏的。
(五)查案不難,判案纔難:
: 他們也會從
佛經
裏找出忠君思想,需要他們講愛國的時候,他們又會從
佛經
裏找出
(二)“天人三策”之二: 一:
: 如果全世界所有的
佛經
全都失傳了,對寺廟裏香火恐怕不會有一點兒影響,但如果
第31節:第三章:求人辦事有乾坤(6):
:
佛經
上說的“佛法無邊,不度無緣之人”,大概就是這個意思。
裏仁第四:
:
佛經
上記載,迦葉尊者在釋迦拈花後“破顔微笑”。
子罕第九:
:
佛經
上說釋迦牟尼有三十二種特殊的相,與衆不同,其中有一種相名為“不見頂相
顔淵第十二:
: 如果看
佛經
,衹照文字去理解佛學的思想,那麽過去的佛、現在的佛、未來的佛都
衛靈公第十五:
:
佛經
裏就有這樣一個故事:釋迦牟尼有一個弟子,眼睛看不見,但還是自己縫衣服
季氏第十六:
: 佛教徒看
佛經
,這些都是聖人之言,怕違反了聖人的話。
陽貨第十七:
: 我記得
佛經
上有一個故事,一個國王與王後反目,同來見佛,佛先站在國王的立場
堯曰第二十:
:
佛經
上就說,不必真的站到懸崖,自己坐着閉上眼,心想處身於萬丈懸崖,如跌下
第34節:批評於丹(塞外李悅作品係列)(34):
: 不知於丹教授的“來世”來自哪一本
佛經
?於丹教授沒有學佛的學歷,所以講錯了
19、人人成佛,人人成聖:
: 如果把
佛經
中的時間單位換算成我們現代的時間單位來看一下,這位佛祖活動的時
35、古得貓寧的《大悲咒》:
: 現在開始流行一些
佛經
、佛咒的CD,佛咒是一種被渲染得很有神秘感和神奇功效的
54、人間佛國(一):
: 就被那些翻譯
佛經
的人給理解錯了。
57、人間佛國(四):
: 也不得不承認漢代的
佛經
翻譯工作並沒有什麽規模性的進展和比較突出的成績。
58、人間佛國(五):
: 如同用"四法印"等基本原則來判斷一部
佛經
是真經還是偽經,判斷一種"佛說"是真
105、那麽多的金子都哪裏去了?:
: 當中漸漸流行起兩大運動:一是抄寫
佛經
,二是重塑金身。
孟子旁通(三):
: 雖然在
佛經
的原始記載上,他是一位男性,但是他卻常以女身出現,而後世人們也
孟子旁通(四):
: 中國的
佛經
常有“善哉!善哉!”的說法,當時的譯文就是套這些書來的。
序論(1):
: 印度的
佛經
,我們中國的四書五經,等等。
第4節:論語心得(4):
: 為了鑽研
佛經
,他周遊了四川、湖北、河南、陝西等地,尋訪有名的佛學大師。
第5節:論語心得(5):
: 馬上組織各地高僧着手翻譯
佛經
,長安大慈恩寺內的翻經院是專供他們翻譯
佛經
的
第66節:論語心得(66):
: 這匹馬馱着
佛經
回到長安。
第一篇 開宗明義:
: 這就不知所云了!等於和尚不信
佛經
佛說,專門學那些五花八門的特異功能之說來
第五篇 內外兼修之道:
: 因翻譯梵文
佛經
,采用梵文形聲的方法,開始製造“
第七篇 治國平天下:
: 都是從事翻譯
佛經
。
第八篇 儒學演化與國傢發展:
: 佛教徒第一次大結集
佛經
。
中庸--第二輯:
:
佛經
的形容。
中庸--第三輯:
:
佛經
太多了把他們壓慌了,隨便抓一本《金剛經》就來辯起來。
中庸--第四輯:
: 等於看
佛經
,尤其現在大傢在講《金剛經》研究《金剛經》,《金剛經》佛也說,
中庸--第五輯:
: 就是拿
佛經
的形容,他的一生不過是曇花一現,鞭炮一樣“
更多結果...
漢書捲六十一張騫李廣利傳第三十一:
: 即
佛經
所謂釋種者。
吳書·劉繇太史慈士燮傳:
: 悉課讀
佛經
,令界內及旁郡人有好佛者聽受道,復其他役以招致之,由此遠近前後
捲四十九吳書四劉繇太史慈士燮傳第四:
: 悉課讀
佛經
,令界內及旁郡人有好佛者聽受道,復其他役以招致之,由此遠近前後
捲八十四列傳第五十四:
: 猶誦
佛經
,自理須鬢,神無懼容,謂監刑者曰:"我暗於信人,所以致此,原其本
捲九十三列傳第六十三:
: 唯誦
佛經
,修營塔廟而已。
捲九十六列傳第六十六:
: 口誦
佛經
,俄然而死。
捲一百十七載記第十七:
: 引諸沙門於澄玄堂聽鳩摩羅什演說
佛經
。
捲四十列傳第二十一◎武十七王:
: 子良按
佛經
宣旨使禦府以銅為華,插禦床四角。
捲五十四列傳第三十五◎高逸:
:
佛經
雲:"釋迦成佛,有塵劫之數。
捲五十一列傳第四十五◎處士:
: 在山手寫
佛經
二千餘捲,常所誦者百餘捲。
捲五十四列傳第四十八◎諸夷:
: 與
佛經
相似,並論善事。
捲二百十一·列傳第一百八:
: 西僧教我
佛經
,則一夕便曉也。
列傳二百七十一:
: 又以
佛經
自唐時流入西藏,近日佛藏皆出一本,無可校讎。
列傳三百:
: 頂
佛經
立誓聽約束。
捲六十九·志第四十五:
: 甚至
佛經
、《道藏》摘而用之,流弊安窮。
捲九十八·志第七十四:
: 《
佛經
》六百七十八函
捲一百二十一·列傳第九:
: 勸帝誦
佛經
飯僧,為太祖資福。
捲三百十四·列傳第一百九十二:
: ”太子偶從內侍讀
佛經
,吉入,太子驚曰:“老伴來矣。
捲三百三十一·列傳第二百十七:
: 賜
佛經
、佛像、法仗、僧衣、綺帛、金銀器,且御制贊詞賜之,其徒益以為榮。
捲二十四·本紀第二十四:
: 罷運江南所印
佛經
。
捲二十七·本紀第二十七:
: 遣咒師朵兒衹往牙濟、班卜二國取
佛經
。
捲三十三·本紀第三十三:
: 命江浙行省印
佛經
二十七藏。
捲三十四·本紀第三十四:
: 詣杭州書
佛經
。
捲三十五·本紀第三十五:
: 詔以泥金畏兀字書《無量壽
佛經
》千部。
捲二百八·列傳第九十五:
: 雲其國中有五經書及
佛經
、《白居易集》七十捲。
捲四十九·列傳一:
: 為王讀一藏
佛經
,以報平昔。
捲五十四·列傳六:
: 或講說
佛經
,親受符籙。
捲十本紀第十:
: 賜西平王趙元昊
佛經
。
捲二百四十二列傳第一:
: 書
佛經
以祈福,喜學書,已誦《論語》七捲,絶不好弄。
捲二百六十一列傳第二十:
: 每晨誦
佛經
五捲,或至日旰方出視事從事劉謙責仁鎬曰:"公貴為藩侯,不能勤恤
捲二百九十六列傳第五十五:
: 得鱖尺許以潰又刲臂血寫
佛經
,母疾尋愈。
捲四百五十六列傳第二百一十五:
: 刺血寫
佛經
數捲。
更多結果...
捲八:
: 子史
佛經
,盡入聖賢口吻;
帝王癖好(2):
: 刻印
佛經
。
第21節:皇宮和禦苑(6):
:
佛經
用語也已滲透進了中國習用語言之中。
第25節:形式研究:寺廟、佛塔和雕塑(3):
: 塔基中藏有
佛經
。
捲三:
:
佛經
,風虹如貝,巧狀形似,即初起圓黑之義,字固作貝,不作颶。
捲一:
:
佛經
雲:『風虹如貝』。
幽蘭居士東京夢華録巻之八:
: 首.爭以侈靡相嚮.〔『磨喝樂』本
佛經
『摩睺羅』.今通俗而書之.〕
桂海虞衡志:
: 及商人持其國
佛經
題識,猶有用圀字者。
捲第四十一土俗類三:
: )
佛經
曰:“末麗花香”。
捲第四十二土俗類四:
:
佛經
:“貫木槵子一百八個”,(底本作“貫木橞木”,庫本作“貫木槵木”,據
佛國記:
: 此中亦有四
佛經
行、坐處,起塔故在。
遺聞:
: 日誦
佛經
自娛,人稱李菩薩雲。
小琉球漫志捲五:
: 日誦
佛經
自娛,人稱李菩薩雲。
第53節:河西走廊的重鎮——甘肅張掖:
: 自唐以後這裏作為
佛經
的傳入必經之路,佛教很是興盛,歷史文物古跡遍布全區
第55節:熱貢藝術之鄉——青海同仁:
: 堆綉題材主要選擇佛像、
佛經
和羅漢故事,也有神話傳說中的“蟠桃會”和“八
老母雞變鴨(1):
: 玄奘求
佛經
,飲食服飾、風俗習慣、語言文字之類的東西也會跟着“搭便車”。
第41節:六月六天貺節:
: 說唐僧歷盡八十一難終於從西天取來
佛經
,在回國途中經大海時
佛經
墜入海中,為
第51節:臘八節的來歷:
: 據印度
佛經
記載,釋迦牟尼在成佛之前,曾經出傢修道,但是經過了六年的苦行生
捲六十四:
: 得
佛經
一百七十部而還。
捲六十五:
: 遣使從二國取
佛經
雲。
遊廬山日記:
: 至則容成方持貝葉
佛經
出迎,喜甚,導餘歷覽諸峰。
大唐西域記:
: 玄奘在翻譯出
佛經
的同時,終於完成了著名的《大唐西域記》,於十三日進表於太
捲二三國:
: 絓是
佛經
,講宣一部,乃免僧知事;
捲三八國:
: 多竊
佛經
之義,隨類設法,擬則軌儀。
捲四十五國:
: 又有四
佛經
行遺跡之所。
捲七五國:
: 三
佛經
行側有窣堵波,是梅呾麗耶(唐言慈,即姓也。
捲八一國:
: 有
佛經
行之處。
捲九一國:
: 惟習
佛經
,策勵身心,不捨晝夜。
捲十十七國:
: 三
佛經
行西不遠,有窣堵波,是室縷多頻設底拘胝(唐言聞二百億。
捲十一二十三國:
: 有
佛經
行之處,又有諸窣堵波,鱗次相望,並過去四佛坐處也。
捲十南蠻疆界接連諸蕃夷國名第十:
: 據《
佛經
》:"捨利城,中天竺國也。
更多結果...
第10節:嘻遊記(1):
: 前往天竺取回
佛經
六百多部,返回長安後,
第11節:嘻遊記(2):
: 前往天竺取回
佛經
六百多部。
第12節:嘻遊記(3):
: 漢傳
佛經
的譯者,俗姓陳,本名褘,出生於河南洛陽洛州緱氏縣(今河南省偃師市
第13節:嘻遊記(4):
: 掌”的招式中除了“雙竜取水”取自
佛經
中的典故外,其餘皆源自《易經》之卦名
白居易
: 談論
佛經
的道理,實在沒有什麽趣味。
朱彝尊
: 觀石刻
佛經
。
李隆基
: 禁止傳抄
佛經
。
王紹宗
: 常傭力寫
佛經
以自給。
懷素
: 最初修習
佛經
、歷律書,後來留意於書法。
謝翺
: 托以
佛經
,草草刨土,依次安葬。
倉央嘉措
: 還焚燒了大量佛像、
佛經
。
李叔同
: 讀
佛經
。
劉謙之
: 非佛法器(
佛經
中記載,以男根不具,列為「非器」,不得出傢)不如前往清涼山
唐玄奘
:
佛經
翻譯傢、旅行傢。
曼陀羅室主
: 其作品特色是將高深難懂的
佛經
理論演化在通俗易懂的傳奇故事中,以行普及和教
釋慧皎
: 慧皎詳敘
佛經
東傳過程中漢譯的源流,指出各譯人的優劣得失。
鳩摩羅什
: 次年並敦請他到西明閣和逍遙園翻譯
佛經
,又遴選沙門僧契、僧遷、法欽、道流、
釋僧祐
: 涉及自東漢至齊梁間所譯出之
佛經
,各代的撰述。
釋念常
: 繕寫金字
佛經
,因受法於帝師帕剋巴是以捲首七佛偈後,即繼以帕剋巴所撰《彰所
安世高
: 小乘
佛經
的首譯者
陸羽
: 習誦
佛經
,還學會煮茶等事務。
陶宏景
: “他仿照
佛經
的格式編纂道經,他全面承襲佛教的科儀、咒術、梵唄等宗教形式,
金聖嘆
: ——金聖嘆題
佛經
歐陽竟無
: 開始編輯和刊印唐代以來譯自梵文的
佛經
20餘種100多捲。
季羨林
: 並選修陳寅恪教授的
佛經
翻譯文學、朱光潛的文藝心理學、俞平伯的唐宋詩詞、朱
釋智空
: 曾對諸多
佛經
進行了係列深入的講述。
魯迅
:
1914年 三十四歲
是年公餘研究
佛經
。
王菲
: 「彌勒佛咒」:收錄於2001年11月23日
佛經
慈善專輯《Loving Kindness & Wisdom》CD2,CD2其
林憶蓮
: 灌錄兩首以藏語唱出的
佛經
歌麯,收錄在為佛會籌款的《樂行佛國》唱片。
李娜
: 衹因全部身心都已沉浸在
佛經
中。
盛噶仁波切
: 平日暮鼓晨鐘誦念的
佛經
,如何能夠融入流行音樂。
祝春亭
: 浸淫
佛經
而不能自拔,大凡市面上有的佛籍,皆盡覓藏之。
拓跋燾
: 要全國各地碎佛像、焚
佛經
、誅殺僧侶。
李漼
:
佛經
的大量需求刺激了印刷術的發達,現存世界上最早的印刷品之一就是鹹通九年
李仁孝
: 並刻印
佛經
多種。
趙㬎
: 嘗取漢藏
佛經
互譯比勘,校訂異文。
更多結果...
三一八慘案
:
佛經
裏說蛇有幾種毒,最厲害的是見毒,看見了它的人便被毒死。
揚雄撰太玄經
: 中國知
佛經
始此。
安清译佛经
安玄、严佛调译佛经
康孟详译佛经
敦煌莫高窟古代藏經洞被發現
: 寫本中除大量
佛經
、道經、儒傢經典外,還有史籍、詩賦、小說、民間文學、地志
順治出傢
: 整天與茆溪森等人議論
佛經
,甚至徹夜交談。
清理釋、道二教
: 其
佛經
翻譯已定者,不許增減詞語。
瀛國公趙顯學佛法於土番
: 從事
佛經
翻譯工作,有《因明入正理論》、《百法明門輪》等作品傳世。
董敦置那當寺
: 該寺歷史上曾以編譯
佛經
著名。
日本翻刻儒書
: 特別是宋禪宗寺院刻印
佛經
施捨信徒的風氣傳入日本後,日本禪院競相仿效,一時
宋置譯經院
: 掌翻譯
佛經
,以大臣為譯經潤文官,潤色所譯經文。
周然入宋求法
: 攜新印《大藏經》、新譯
佛經
二百八十六捲及十六羅漢畫像、旃檀釋迦像、《孝經
陳靖出使高麗
: 並求
佛經
。
真宗崇佛教
: 專門負責翻譯
佛經
並加以潤色。
天息災圓寂
: 攜梵本
佛經
至宋都,太平興國寺,受到太宗禮遇。
法天圓寂
: 通曉三藏.宋初與兄法護也攜梵本
佛經
入宋鄜州,與河中府梵學僧法進同譯《大乘
召對種放
: 曾裂
佛經
以製帷帳。
施護圓寂
: 奉敕入譯經院翻譯
佛經
。
元昊獻馬求經
: 宋仁宗下令賞賜元昊
佛經
一藏。
元昊拘留天竺僧人
: 侶善稱等九人到宋朝京城開封府上貢
佛經
、佛骨和銅牙菩薩像,在開封(今河南開
西夏建國後,党項族的勢力不斷發展,其疆域方圓2萬餘裏,東盡黃河,西界玉門,南接蕭關,北控大漠。今內蒙古阿拉善戈壁與鄂爾多斯草原及西部的巴盟、包頭一帶,皆屬西夏所轄。著名的
: 上至
佛經
詔令,下至民間書信,均用西夏文書寫,為方便人們學習西夏文,還印行
元昊崇信佛教
: 將
佛經
翻譯成西夏文字。
元照圓寂
: 律含註戒本疏行宗記》、《觀無量壽
佛經
義疏》、《芝園集》、《芝苑遺編》。
钱弘俶雕印佛经
玄應撰成《衆經音義》
: 該書解釋
佛經
中的音義,加註字音反切。
玄奘卒
: 帶回
佛經
六百五十七部,隨即開始翻譯工作,共譯出
佛經
七十五部,一千三百三十
釋道宣卒
: 又奉詔從玄奘翻譯
佛經
。
道世撰成《法苑珠林》
:
佛經
之外,兼及儒典道經、野史雜記,保存資料甚多,其中不乏失傳之作,彌足珍
不空卒
: 不空乃中國
佛經
四大譯師之一,兼為密宗創始人。
慧琳撰成《一切經音義》
: 共解釋
佛經
一千三百部、五千七百餘捲。
敬宗觀沙門文漵俗講
: 擅長講說
佛經
,每開講,閭巷一空,聽者填塞寺捨,信施山積。
更多結果...