chéngyù: pīnyīn: liū zhī dà jí
yīngwén: Leave the territory
yòngfǎ:
zhù wèi shì;
zuò wèi yǔ、
dìng yǔ;
yòng yú rén de xíng dòngbǎikē: pīnyīn: liū zhī dà jí
yīngwén: Leave the territory
yòngfǎ:
zhù wèi shì;
zuò wèi yǔ、
dìng yǔ;
yòng yú rén de xíng dòngliū zhī dà jí
tōu tōu dì zǒu diào liǎo shì (
hán huī xié yì )
hànyīng: pīnyīn: liū zhī dà jí
yīngwén: Leave the territory
yòngfǎ:
zhù wèi shì;
zuò wèi yǔ、
dìng yǔ;
yòng yú rén de xíng dòngliū zhī dà jí
tōu tōu dì zǒu diào liǎo shì (
hán huī xié yì )
betake oneself to one's legs take to one's legs seek safety in flight sneak away beat it be on the lam fling up one's heels make a bolt
hànfǎ: pīnyīn: liū zhī dà jí
yīngwén: Leave the territory
yòngfǎ:
zhù wèi shì; zuò wèi yǔ、 dìng yǔ; yòng yú rén de xíng dòng
liū zhī dà jítōu tōu dì zǒu diào liǎo shì ( hán huī xié yì )
betake oneself to one's legs take to one's legs seek safety in flight sneak away beat it be on the lam fling up one's heels make a bolt prendre la fuite, tourner les talons, se glisser furtivement, filer en douceur, prendre la poudre d'escampette
chéngyù: pīnyīn: yān mò wú wén
yīngwén: Oblivion
yòngfǎ:
piān zhèng shì; zuò wèi yǔ、 dìng yǔ; hán biǎn yì
bǎikē: pīnyīn: yān mò wú wén
yīngwén: Oblivion
yòngfǎ:
piān zhèng shì; zuò wèi yǔ、 dìng yǔ; hán biǎn yì
máimò, wú rén zhī dào。 qīng dài míng shì《 zhū míng dé chuán》: “ zì míng zhī wáng, jiāng、 zhè、 mǐn、 guǎng jiān, shēn shān dà zé rú xiān shēng bèi zhě yì bù shǎo, ér yān méi wú wén yú shì zhě duō yǐ。 ” qīng xuē fú
hànyīng: pīnyīn: yān mò wú wén
yīngwén: Oblivion
yòngfǎ:
piān zhèng shì; zuò wèi yǔ、 dìng yǔ; hán biǎn yì
máimò, wú rén zhī dào。 qīng dài míng shì《 zhū míng dé chuán》: “ zì míng zhī wáng, jiāng、 zhè、 mǐn、 guǎng jiān, shēn shān dà zé rú xiān shēng bèi zhě yì bù shǎo, ér yān méi wú wén yú shì zhě duō yǐ。 ” qīng xuē fú
fall into oblivion sink into oblivion pass into oblivion sink into obscurity