目錄
·英文解釋·中英慣用短語·中英慣用例句
英文解釋
 形容詞
  • lucky
  • auspicious
  • propitious
名詞
  • rayl (acoustical unit)
  • felicitous omen
  • Switzerland
 
中英慣用短語
  1. adj.  &n.雷蒂亞階,瑞提階   rhaetic
  2.   (從前法國和現在羅馬教皇雇用的)士衛兵   Swiss guards
  3.   (典、芬蘭間的)波的尼亞灣   Gulf of Bothnia
  4.   17、18世紀由德國南部或士遷至 Pennsylvania 州的居民的後裔   Pennsylvania German
  5.   17、18世紀由德國南部或士遷至 Pennsylvania 州的居民的後裔   Pennsylvania Dutch
  6. n.  Scandinavia半島的最北端地區, 拉普蘭, 拉普蘭(挪威、典、芬蘭和蘇聯各國北部拉普蘭人居住的地區)   lapland
  7. n.  Venezuela銀幣, 委內拉的銀幣及其貨幣單位, 委內拉貨幣單位   bolivar
  8.   【體】雙士式(雙腿全旋同時轉體180度雙手同時換握)   double Swiss
  9.   【醫】典式按摩手法; 舒展各部肌肉及關節的運動   Swedish movements
  10.   【植】(瑞典)蕪菁   Swedish turnip
  11.   烏瑞替派   Uredepa
  12.   烏瑞磷   Uredofos
  13.   烏瑞福司   uredofos
  14.   今天的好計劃勝過明天的完美計劃。--《搖尾狗》,康拉德•布恩(羅伯特•德•尼羅   “A good plan today is better than a perfect plan tomorrow. ” Wag the Dog (1997) - Conrad Brean (Robert De Niro)
  15. prep.  從她的相貌上看, 我敢說她是典人.   From her looks I'd say she was Swedish
  16. n.  他把一大筆錢存在士銀行裏了.   He's got a fortune tucked away in a Swiss bank account
中英慣用例句
  1. 烏普薩拉典東部一城市,位於斯德哥爾摩的西北偏北方向。在中世紀初是基督之前王國的首都,在1164年變為主教教區。烏普薩拉大學建於1477年。人口152,579
    A city of eastern Sweden north-northwest of Stockholm. Capital of a pre-Christian kingdom in the early Middle Ages, it became an episcopal see in1164. The University of Uppsala was founded in1477. Population,152, 579.
  2. 變得強硬的漁夫;這個農夫,黑皮膚,瘦臉,能適應強風-羅伯特.林德;我們的繼承者…可以是雕刻師,是更堅強和更穩定的人-v.s普切特。
    hardened fishermen; a peasant, dark, lean-faced, wind-inured- Robert Lynd; our successors...may be graver, more inured and equable men- V.S.Pritchett.
  3. 委內拉哥斯達黎加赤道幾內亞巴拉圭和西班牙使用的輔助貨幣單位。
    a fractional monetary unit of Venezuela and Costa Rica and Equatorial Guinea and Paraguay and Spain.
  4. 典人在女子體操、跳水和馬術中成績突出,而他們作為東道主的出色表現就更不用說了。
    The Swedes excelled in women gymnastics, diving, and the equestrian events-to say nothing of the job they did as a host.
  5. 有一天,阿拉丁正在街上走的時候,公主巴德爾從身邊經過。
    One day when Aladdin was talking in the street. Princess Badrul passed by.
  6. 典長度單位等於公裏。
    a Swedish unit of length equivalent to 10 km.
  7. 不倫剋俄亥俄州東北部一城市,剋利夫蘭和阿剋隆的一近郊住宅區。人口28,230
    A city of northeast Ohio, a suburb of Cleveland and Akron. Population,28, 230.
  8. 不過作為一名業餘埃及學家,毛恩-剋萊蒙斯提出了一個新的看法,在她看來,古埃及人藉助了風箏的力量造出了金字塔。
    But amateur Egyptologist Maureen Clemmons has a theory. She thinks that kites may have been used to build the pyramids.
  9. 感謝您光顧士民航。
    Thank you for calling Swiss Airlines.
  10. 士航空公司,國際航班訂票處。
    Swiss Airlines, International Reservations.
  11. 士航空公司可以在不搜身的情況下帶我們這些外國人進入機場重地,那是你信任我、尊重我,我也當然會以相同的態度對你。
    SwissAir allowed foreign visitors, myself included, to enter the airfield without undergoing body frisking. This is because people who are trusted and respected will treat others in the same way.
  12. 例如,我們調查的一位女性,拉比·米埃姆通過家庭旅行産生了一種神聖的信仰--她看出父親對大自然和拉什莫爾山懷有的敬畏和崇拜之情。
    For example, one of the women we interviewed, Rabbi Miriam Kane, developed a sense of spiritualism from travels with her family-she observed her father's awe and admiration of nature and Mount Rushmore.
  13. 尼古拉斯·歐文,這位英國itn電視網的記者着實受到過震撼。當時在士美麗的滑雪勝地剋洛斯特斯(這裏深受查爾斯和他兩個兒子的喜愛),一位皇傢助理和這位記者進行了接觸。
    Nicholas Owen,a correspondent for the British television network ITN,was understandably startled when a royal aide approached him at Klosters,the chic Swiss ski resort favored by Charles and his sons.
  14. 主要是草本植物具有總狀花序的花(包括灌木和喬木);商陸屬;威那屬。
    chiefly tropical herbaceous plants (including shrubs and trees) with racemose flowers: genera Phytolacca; Agdestis; Ercilla; Rivina; Trichostigma.
  15. 索布爾蘭屬中任何一種美麗的蘭花,多葉莖,花豔麗、單生或總狀花序,類似於卡特蘭屬植物。
    any of various showy orchids of the genus Sobralia having leafy stems and bright-colored solitary or racemose flowers similar to those of genus Cattleya.
  16. 你知道為什麽葛斯沒去參加琪兒的生日晚會嗎?
    Do you know why Grace didn't go to Rachel's birthday party?
  17. 士,共産黨人支持激進派,但是並不忽略這個政黨是由互相矛盾的分子組成的,其中一部分是法國式的民主社會主義者,一部分是激進的資産者。
    In Switzerland they support the Radicals, without losing sight of the fact that this party consists of antagonistic elements, partly of Democratic Socialists, in the French sense, partly of radical bourgeois.
  18. 由一些聲名狼藉的單身漢舉辦的雞尾酒會——剋·摩爾。
    a cocktail party given by some...raffish bachelors- Crary Moore.
  19. 剋將小小的頭靠在那老人瘦骨鱗峋的肩上。
    Erik laid his tiny head upon the man's ragged shoulder.
  20. 從飛機上我們看見下面燈光閃爍的城市;祭壇上閃閃發光的銅器;閃爍的月亮下的涅伊得斯女神。
    from the plane we saw the city below agleam with lights; the gleaming brass on the altar; Nereids beneath the nitid moon.
  21. 格(舉杯)祝你們今後訪問維威亞成功!
    (raises his glass) To the success of your future visits to Revivia!
  22. 典潘趣酒一種高度混合飲料,由紅酒、白蘭地和雪碧酒攙合製成,並含有杏仁、葡萄幹和桔皮調味料
    A hot punch made of red wine, brandy, and sherry flavored with almonds, raisins, and orange peel.
  23. 唐:(舉杯)為中貿易而且幹杯!
    (raising hers) To Sino-Revivian trade!
  24. 第二位是士,一萬美元。
    that of Switzerland was $10,000, ranking second place;
  25. 第三位是典,九千四百多美元。
    that of Sweden was more than $9,400, ranking third place;
  26. 我要仔細端詳拉斐爾、達芬奇、提香和姆布蘭特的油畫。
    I should look deep into the canvases of Raphael, Leonardo da Vinci, Titian, Rembrandt.
  27. 全神貫註的思索;全神貫註的觀察或者全身心的喜悅;這本書完全吸引了她;沉溺於幻想;她如此專心於這奇異的……敘述,以至於幾乎不動——沃爾特·德·拉·米爾;驚異得目瞪口呆;全神貫註的思索。
    deep in thought; that engrossed look or rapt delight; the book had her totally engrossed; enwrapped in dreams; so intent on this fantastic...narrative that she hardly stirred- Walter de la Mare; rapt with wonder; wrapped in thought.
  28. 先生已經悠閑了許久,剛帶着心滿意足的神情斟上最後一杯。這位因喝完了足足一瓶酒而容光煥發的老年紳士露出了完全滿足的神態。此時那狹窄的街道上卻響起了轔轔的車輪聲,然後隆隆的車聲便響進了院子。
    Mr. Lorry had been idle a lo and had just poured out his last glassful of wine complete an appearance of satisfaction as is ever to be found in an elderly gentleman of a fresh complexion who has got to the end of a bottle, when a rattling of wheels came up the narrow street, and rumbled into the inn-yard.
  29. 你是指像德彪西、佛爾等作麯傢的音樂嗎?
    You mean Debussy, Ravel, and those composers?
  30. 剋萊登妮絲特拉亞格門農的妻子,在情人埃癸斯托斯的幫助下,在其從特洛伊戰爭返回中將其謀殺,之後她自己也為其子奧提斯所殺
    The wife of Agamemnon who, with the assistance of her lover Aegisthus, murdered him on his return from the Trojan War and was later murdered by her son Orestes.
  31. 斯忒斯阿加曼農和剋萊德姆內斯特拉的兒子,和其姐姐埃勒剋特拉通過殺其母及其母情人艾吉其塞斯而為其父報仇
    The son of Agamemnon and Clytemnestra, who with his sister Electra avenged the murder of his father by murdering his mother and her lover Aegisthus.
  32. (希臘神話)阿伽門農和剋呂泰涅斯特拉的女兒;勸弟弟(俄斯忒斯)為父親報仇,殺死母親和她的情夫。
    (Greek mythology) the daughter of Agamemnon and Clytemnestra; persuaded her brother (Orestes) to avenge Agamemnon's death by helping her to kill Clytemnestra and her lover.