- 一天,他騎着一頭毛驢,走到塞內士,那是座古老的主教城。
One day he arrived at Senez, which is an ancient episcopal city. He was mounted on an ass. - 想當初,羅貝爾·塞納利曾把巴黎聖母院比做埃費索斯的著名的狄安娜神廟——被古代異教徒奉若神明並使埃羅斯特拉圖斯名字永留於世——,認為聖母院這座高盧人大教堂“在長度、寬度、高度和結構上都遠勝一籌”。
How far it is from the epoch when Robert Cenalis, comparing Notre-Dame de Paris to the famous temple of Diana at Ephesus, *so much lauded by the ancient pagans*, which Erostatus *has* immortalized, found the Gallic temple "more excellent in length, breadth, height, and structure." - 當年杜塞爾多夫的市民得知沒有足夠的合金來建成他們愛戴的詹·威廉王子的騎馬雕像時,他們捐出了自傢的銀器。
Silver spoons were donated by the citizens of Dusseldorf when they learned that insufficient alloy was avail-able to complete their equestrian statue of popular prince Jan Wellem. - 塞爾馬美國阿拉巴馬州中部偏南一城市,位於蒙哥馬利市以西。在1965年,這裏是小馬丁·路德·金領導選舉者登記運動的所在地。人口23,755
A city of south-central Alabama west of Montgomery. In1965 it was the site of a voter registration drive led by Martin Luther King, Jr. Population,23, 755. - 貝塞麥,亨利1813-1898英國發明傢和冶金學家,有100多項專利發明,以貝塞麥煉鋼法最為著名
A city of north-central Alabama south-southwest of Birmingham. Founded as a mining town, it was named after Sir Henry Bessemer. Population,33, 497. - 支吾,搪塞不說真話,含糊其詞
To stray from or evade the truth; equivocate. - 最後,遠處東邊是樊尚林苑及其七座四角塔樓;南邊是比塞特及其尖頂小塔;
Finally, far away to the east, Vincennes, and its seven quadrangular towers to the south, Bic阾re and its pointed turrets; - 氣管被阻塞時聽疹器聽到的反常高音聲(如在哮喘或慢性支氣管炎)。
presence of abnormal high-pitched sound heard with a stethoscope when an airway is blocked (as in asthma or chronic bronchitis). - gps信號很容易受幹擾,即使是最敏銳的間諜衛星也難以透過雲層尋找目標,而且無數軍隊和係統之間的通訊常常阻塞信號。
GPS signals are easily jammed; the sharpest-eyed spy satellites have trouble seeing through clouds; and communications among myriad military forces and systems frequently clog the airwaves. - 用於觀察或作為阻塞氣球的小的軟式飛艇。
a small nonrigid airship used for observation or as a barrage balloon. - 昆騰公司首席執行官塞德-侯塞因說,通用公司想成為"第一傢生産一百萬輛使用燃料電池汽車並投放使用"的公司。
GM wants to be "the first company to put one million fuel cell vehicles on the road," said Quantum chief executive Syed Hussain. - 他偷偷地塞給搬運工人兩角五分錢的硬幣。
He slipped the porter a quarter. - 因此,請您聆聽一下這鐘樓樂隊的奏鳴,想象一下在整個音響之上彌散開來的五十萬人的悄聲細語、塞納河永無盡期的哀訴、風聲沒完沒了的嘆息、天邊山丘上宛如巨大管風琴木殼的四大森林那遙遠而低沉的四重奏;
Lend an ear, then,to this concert of bell towers; spread over all the murmur of half a million men, the eternal plaint of the river, the infinite breathings of the wind, the grave and distant quartette of the four forests arranged upon the hills, on the horizon,like immense stacks of organ pipes; - 沿河的堤岸,雖然衝垮了,或者說有幾個地段中斷了,還是沿着塞納河而下,從比利炮臺一直延伸到樹林炮臺,換言之,從今日豐登𠔌倉所在地直至杜伊勒裏宮所在地。
Its quay, broken or interrupted in many places, ran along the Seine, from the Tour de Billy to the Tour du Bois; that is to say, from the place where the granary stands to-day, to the present site of the Tuileries. - 智能汽車城市交通阻塞將得以減少,因為司機將使用電子地圖幫助他們尋找到達目的地的最快捷路綫並避開交通阻塞。
Intelligent cars Traffic congestion in cities will be reduced because drivers will use electronic route maps to find the quickest at to their destination and avoid traffic jams. - 在羅斯福大道,上下班時間通勤人士坐在車裏寸步難移,羨慕地仰望眷上升機。別氣餒,交通擁塞空中也有份。
To those rush hour-commuters who sit immobilized in traffic on the Franklin Delano Roosevelt Drive, gazing enviously at the helicopters above, take heart. Gridlock has gone airborne. - 凱和塞魯悄悄地談着什麽。
Kiah and Seru talked quietly. - 那時奎爾一傢人暫時湊合着住在候診室裏,他們的遭遇引起了一位護士的同情。這護士名叫勞拉·丹尼斯,在詹姆斯患心肌梗塞後一直護理他。
While the Quills camped out in a waiting room, the family caught the attention and sympathy of a nurse named Laura Danis who had been caring for James since the heart attack. - 如軟木塞在水中一樣毫無目的地來回動。
bob aimlessly, as of a cork in water. - 納塞爾的妻子是密歇根州歌劇院的董事會成員,她曾成功地將三大男高音歌唱傢邀請到底特律作為他們1999年北美形象的代言人。
His wife, a board member of the Michigan Opera Theatre, was, ahem, instrumental in bringing the Three Tenors to Detroit for their only 1999 North American appearance. - 哦,行李架已經塞滿了。
Oh, the luggage rack is full. - 用索瓦爾的說法,叫“城島”,在他雜亂的著作中有時也有一些文筆優美的詞句:城島宛如一艘大船順流駛嚮塞納河中央,結果陷入泥沙而擱淺了。
"The island of the City," as Sauval says, who, in spite of his confused medley, sometimes has such happy turns of expression,--"the island of the city is made like a great ship, stuck in the mud and run aground in the current, near the centre of the Seine." - 塌方把鐵路堵塞了。
The railroad was blocked by a landslide. - 築路碎石用於鋪路面或用於填塞鐵軌枕木間空隙的碎石
Broken stones used for road surfaces or railroad beds. - 大雨堵塞下水道。
The heavy rainfall backed up the sewers. - 愛德蒙於是拿回手,仔細看了看這邊正在焦急為難的美塞苔絲,又看了看那邊懷着陰鬱敵意的弗爾南多。
Edmond then cast his eyes scrutinizingly at the agitated and embarrassed Mercédès, and then again on the gloomy and menacing Fernand. - 隨着這些動作,拉爾夫·斯賓塞消失了,取而代之的是基米·範林丁。
With that act Ralph D.Spencer passed away and Jimmy Valentine took his place. - 基米來到了普蘭特旅館登記時簽的是拉爾夫·d·斯賓塞,他在那裏租賃了一個房間。
Jimmy went to the planters’ Hotel, registered as Ralph D.Spencer, and engaged a room. - 他從斯賓塞鞋店對面馬路的一傢雜貨店中,詳細地觀察了拉爾夫·斯賓塞的一舉一動。
From the drugstore across the street from Spencer’s shoe-store he got a good look at Ralph D.Spencer. - 拉爾夫·斯賓塞先生,這衹由基米·範林丁的灰燼中再生的鳳凰——灰燼是由突然襲來的愛情之火燃成的——在愛爾摩定居下來了,並且取得了成功。
Mr. Ralph Spencer, the phoenix that arose from Jimmy Valentine’s ashes—ashes left by the flame of a sudden attack of love—remained in Elmore and prospered. - 在一年的時間裏,拉爾夫·斯賓塞先生達到了這樣一種境況:他贏得了本地大多數居民的尊敬;他的鞋店生意興隆;他和安娜貝爾也將於兩周內喜結良緣。
In a year the situation of Mr. Ralph Spencer was this: he had won the respect of most of the inhabitants of the place, his shoe-store was prospering, and he and Annabel were to be married in two weeks. - 把衣服塞進手提箱裏
Rammed the clothes into the suitcase.
|