懸而未决的情況在一集、一幕或一部的結尾出現的懸而未决的情況 A suspenseful situation occurring at the end of a chapter, a scene, or an episode.
丘吉爾和羅斯福做出了劃時代的决定;劃時代的發現。 epochal decisions made by Roosevelt and Churchill; an epoch-making discovery.
既然必須和新的群衆的時代相結合,就必須徹底解决個人和群衆的關係問題。 Since integration into the new epoch of the masses is essential, it is necessary thoroughly to solve the problem of the relationship between the individual and the masses.
羅斯福和邱吉爾做出的有重大意義的决定 Epochal decisions made by Roosevelt and Churchill.
實際上,也衹有到了過去的一個世紀,特別是在過去15年——在人們研究出碳-14年代測定法以後——我們纔開始模糊地瞭解這些劃時代事件的時間。正是這些事件决定了人類的命運。 In fact, it has only been within the past century, and especially within the last 15 years since the development of the effective radio-carbon dating systems that we have begun even vaguely to understand the timing of these epochal events which have shaped the world's destiny.
更讓人感到不安的是這些企業很多是傢喻戶曉和人們所信賴的公司,而涉嫌舞弊的竟是公司的最高層决策者。 This scandal is all the more alarming because the companies implicated were mostly trusted household names and the perpetrators were their highest level executives.
糾正的方法:應指出絶對平均主義不但在資本主義沒有消滅的時期,衹是農民小資産者的一種幻想;就是在社會主義時期,物質的分配也要按照“各盡所能按勞取酬”的原則和工作的需要,决無所謂絶對的平均。 The method of correction: We should point out that, before the abolition of capitalism, absolute equalitarianism is a mere illusion of peasants and small proprietors, and that even under socialism there can be no absolute equality, for material things will then be distributed on the principle of "from each according to his ability, to each according to his work" as well as on that of meeting the needs of the work.
平等是保證婦女參與社會發展的先决條件。 Equality is a prerequisite for women's participation in social development.
中國的經濟,一定要走“節制資本”和“平均地權”的路,决不能是“少數人所得而私”,决不能讓少數資本傢少數地主“操縱國民生計”,决不能建立歐美式的資本主義社會,也决不能還是舊的半封建社會。 China's economy must develop along the path of the "regulation of capital" and the "equalization of landownership", and must never be "privately owned by the few";we must never permit the few capitalists and landlords to "dominate the livelihood of the people";we must never establish a capitalist society of the European-American type or allow the old semi-feudal society to survive.
他們决定平分利潤。 They decide to divide equally the profit.
猶豫不决搖擺或晃動,好象失去或恢復平衡 To sway or waver as if losing or regaining equilibrium.
他們總是迅速而公正地解决索賠。 They are always prompt and equitable in settling claims.
宣言也决心通過在區域、國傢和地方各級擬訂促進公平獲取用水和充分供水的水管理戰略,製止不可持續地濫用水資源。 It also resolved to stop the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies at the regional, national and local levels that promote both equitable access and adequate supplies.
為提高人類的安全、更好地施政、促進公平發展並尊重人權,聯合國展開各種活動,並通過這些活動來幫助解决戰爭的根源問題,給世界增加一份安全。 Through its activities aimed at promoting human security, good governance, equitable development and respect for human rights, the UN is helping to make the world a safer place by addressing the underlying causes of war.
遊擊戰爭根據地的經濟政策,必須執行抗日民族統一戰綫的原則,即合理負擔和保護商業,當地政權和遊擊隊决不能破壞這種原則,否則將影響於根據地的建立和遊擊戰爭的支持。 The economic policy of the guerrilla base areas must follow the principles of the Anti-Japanese National United Front by equitably distributing the financial burden and protecting commerce. Neither the local organs of political power nor the guerrilla units must violate these principles, or otherwise the establishment of base areas and the maintenance of guerrilla warfare would be adversely affected.
判决;裁定指衡平法庭,海事法庭,遺囑檢驗法庭或離婚法庭的裁决 The judgment of a court of equity, admiralty, probate, or divorce.
當現存的法律不能作出令人滿意的判决時衡平法就生效。 When the existing laws fail to render a satisfactory judgment, equity apply.
現在的世界,是處在革命和戰爭的新時代,是資本主義决然死滅和社會主義决然興盛的時代。 The world today is in a new era of wars and revolutions, an era in which capitalism is unquestionably dying and socialism is unquestionably prospering.
衹有社會主義制度才能從根本上解决擺脫貧窮的問題。 Only the socialist system can eradicate poverty.
剋服特權現象,要解决思想問題,也要解决制度問題。 To eradicate privilege, we must solve both the ideological problems involved and problems relating to rules and regulations.
因此,必須堅决肅清由“四人幫”帶到黨內來的無政府主義思潮以及在黨內新出現的形形色色的資産階級自由主義思潮。 Therefore, we must resolutely eradicate the trend towards anarchism that was introduced into the Party by the Gang of Four as well as the trend towards various kinds of bourgeois liberalism that is emerging within the Party.
難以根絶的禍患難以輕鬆解决的、頭緒多的、復雜的問題 A persistent or multifaceted problem that cannot be eradicated by a single effort.
中國發展糧食生産所取得的巨大成就,不僅使人民的溫飽問題基本解决,生活水平逐步提高,而且為在全球範圍內消除饑餓與貧睏作出了重大貢獻。 China's significant achievements in developing grain production have not only basically eradicated the problem of people not having enough to eat and wear and gradually raised the living standards of the Chinese people, but also made great contributions to the worldwide efforts to eliminate starvation and poverty.
比如說文藝界的宗派主義吧,這也是原則問題,但是要去掉宗派主義,也衹有把為工農,為八路軍、新四軍,到群衆中去的口號提出來,並加以切實的實行,才能達到目的,否則宗派主義問題是斷然不能解决的。 Take, for instance, the sectarianism in literary and art circles. This too is a question of principle, but sectarianism can only be eradicated by putting forward and faithfully applying the slogans, "For the workers and peasants!", "For the Eighth Route and New Fourth Armies!" and "Go among the masses!" Otherwise the problem of sectarianism can never be solved.
國傢組織、協調有關部門和群衆團體共同實施人口與計劃生育方案,將計劃生育與發展經濟、消除貧睏、保護生態環境、合理利用資源、普及文化教育、發展衛生事業、完善社會保障、提高婦女地位等緊密結合起來,努力從根本上解决中國的人口與發展問題。 The Government organizes and coordinates the relevant departments and mass organizations to implement the population and family planning program, striving to integrate the family planning program with economic development, poverty eradication, protection of ecological environment, rational resource utilization, universal education, advancement of public health and social security, and improvement of women's status. This is aimed at seeking a thorough solution to the problem of population and development.
“那個護士說我什麽也不能做的原因是我不相信自己”她說,“突然,我下定决心,樹立信心我能不靠任何幫助走下過道。” “The nurse commented that the reason I couldn't do anything was because I didn't believe I could,” she says. “Suddenly, I was determined. I wanted to believe I cou ld walk down the aisle unaided.”
婚禮那天,我女兒傑妮决定我與她的母親(就是我的前妻)一同陪她走過婚禮走道。 The day of the wedding, my daughter, Jenny, decided to have both her mother, my ex-wife, and me walk her down the aisle.
我過去從沒打過網球,可無論如何我决定試一試。 I have never played tennis before, but I decided to have a go qt it anyway.
我昨天看了男子四人雙槳决賽,很精彩。 I watched the final of men's quadruple sculls. It was wonderful.
四周拋跳是否會出現在自由滑比賽中將取决於短節目比賽的結果和他們在自由滑抽簽中的最後結果。 Whether the quadruple Sal chow throw will show up in the free program will depend on what happens in the short program and what draw they get for the free program.
我們對刑事犯罪活動的打擊是必要的,今後還要繼續打擊下去,但是衹靠打擊並不能解决根本的問題,翻兩番、把經濟搞上去纔是真正治本的途徑。 It is necessary for us to crack down on criminals and we should continue to do so. But the ultimate solution does not lie in bringing criminals to justice. The real, permanent solution is to quadruple the GNP and develop the economy.
行將處决時,罪犯們由於恐懼而渾身顫慄。 The criminals were quaking with fear as they were about to be executed.