因此,失业人数上升,股市下挫,物业市道也较诸高峰期大幅下降,旅游业的生意也大跌。香港今年第一季经济出现负增长,经济困境在未来几季会持续下去。 Therefore, unemployment has risen, stock prices have fallen and property market has declined very substantially from the peak. Tourism has also fallen off sharply, Hong Kong's economy recorded negative growth in the first quarter. The economy will continue to be difficult for a number of quarters to come.
困难和挫折从来就压不住他们的好奇心。 Difficulties and setbacks never quell their curiosity.
对老是责怪自己的人,挫其傲气的最快的方法是同意他(的意见)。 The quickest way to take the starch out of a man who is always blaming himself is to agree with him.
我没有意识到我在她婚姻遭受挫折后与她交上了朋友,在她忘记了那次破裂的婚姻以后我们成为了亲密的朋友。 I didn't realize I'd caught her on the rebound but we became close friends once she had got over her broken marriage.
而在二十世纪八十年代苏联对阿富汗的战争中,阿富汗当地的传染病也是造成苏军受挫的一个重大原因。 Concerns were also stoked by the experience of the Soviet army during its war and occupation of Afghanistan in the 1980s.
他们经受不住更多的挫折了。 They couldn't afford any more setbacks.
反败为胜从挫折或不利境地中突然的恢复 An abrupt recovery from a setback or disadvantage.
如果你曾经气馁挫败过,如果你曾竭尽心力熬过图厄,如果你曾很努力却失败了,如果你因病痛导致行动不便,本书可能正是你遍寻不看的荒漠甘泉。 And, too, if you have ever been discouraged, if you have had difficulties to surmount which took the very soul out of you, if you have tried and failed, if you were ever handicapped by illness or physical affliction, this story of my son's discovery and use of the Carnegie formula may prove to be the oasis in the Desert of Lost Hope, for which you have been searching.
审判,磨难,挫折 A trial, affliction, or frustration.
从挫折中恢复 To recuperate after a defeat.
如果说玛格丽特的婚姻一直不顺的话,她的感情生活也挫折不断。 If Margaret's marriage was troubled, her affairs were no refuge.
新老师可能被分派到电脑教学刚刚启步的学校,大家必须从头学起,一齐开步走;资深的老师空有丰富的教学经验,在运用电脑教学的大前提下,却突然无法施展,不但士气受挫,也可能影响教学表现,得不偿失。 Hence, all teachers -- including the seniors who are very experienced in teaching, but who are suddenly at a loss when it comes to computers -- will have to start from scratch and will have to progress together.Eventually, they will become frustrated and their teaching performance may be adversely affected. Based on this scenario, the cons seem to outweigh the pros.
又如党在克服陈独秀机会主义之后所积蓄起来的力量,又在李立三同志冒险主义的领导之下,遭受了很大的挫折。 Again, under the leadership of Comrade Li Lisan's adventurism, the strength that had been built up after overcoming Chen Duxiu's opportunism was greatly weakened.
他们的热诚在接二连三的挫折之后消失殆尽 Their good cheer broke after repeated setbacks.
我们的计划严重受挫。 Our plans went badly adrift.
然而,经过半年我们家人的喂养和宠爱,小狗在秋天遭遇了挫折。 Then in the fall,after six months of family nurture and adoration,Scampy suffered a setback.
果敢但没有士气消沉的德国人,虽然严重受挫但并没有被打垮,他们仍然能够为再次的军事反击打下坚实的基础。 the resolute but unbroken Germany, grievously wounded but far from destruction, was able to lay the firm foundations for military revival.
满眼怒火的爱伦鄙视地质问他,向有礼有德的人说这种话,他到底是什么意思,这番话浇退了他的热情,也挫败了他的勇气。 With blazing and scornful eyes she fairly withered him by demanding whatever he meant by speaking to respectable people that way.
警察挫败了匪徒抢劫银行的企图。 The police frustrated the bandits' attempt to rob the bank.
他们使强盗的计划受到挫败。 They balked the robber's plan.
警方挫败了强盗的计画。 The police balked the robber's plans.
那个人到50岁左右一直是个好人,后来他受了一连串的挫折,终于进了监牢。 The man was a good fellow till he was about fifty years of age; then a rot set in, now he's in gaol.
经历挫折失败或毁灭。 suffer defeat, failure, or ruin.
下滑至挫败、死亡或者毁灭。 down to defeat, death, or ruin.
我们挫败了他们的计划。 What ultimately frustrated every challenger was Ruth's amazing September surge..
从鸦片战争,太平天国,戊戌维新,辛亥革命,直至北伐战争,一切为解除半殖民地半封建地位的革命的或改良的运动,都遭到了严重的挫折,因此依然保留下这个半殖民地半封建的地位。 The Opium War, the Taiping Revolution, the Reform Movement of I898, the Revolution of 1911 and the Northern Expedition -- the revolutionary or reform movements which aimed at extricating China from her semi-colonial and semi-feudal state -- all met with serious setbacks, and China remains a semi-colonial and semi-feudal country.
挫折或倒转 A setback or reversal.
阻力;挫折 A repulse; a setback.
受到挫折后重新组织。 organize anew, as after a setback.
他是不是遭到了严重的挫折? Did he fall on a bad setback?
他在生意上遭到挫折。 He had a setback in his business.
这次挫折削弱了我的热情。 This setback has drained away my keenness.