目录
·英文解释·中英惯用短语·中英惯用例句
英文解释
 动词
  • scrape
  • reduce
  • pare (away)
  • cut (down)
名词
  • scrape off, pare, trim
其它
  • chip
 
中英惯用短语
  1.   (削下的)苹果皮   apple parings
  2.   (木材)未经斧的; 处在原木状态   in the log
  3.   (网球)削球   put a screw on a tennis ball
  4. v.  )弱(某男子)的自制力或勇气   weaken the self-control or courage of (a man
  5.   [美俚](用对肉体或精神的折磨)使软化;【军】(进攻前进行猛烈轰炸等)弱(对方的抵抗力), 破坏(对方的士气)   soften up
  6.   v. 剥削;利用,开采   exploit
  7.   vt. 损害,减少,削弱   impair
  8. v.  一条条地剥去或掉(外皮)   from sth in thin strips
  9.   三极管削波器   triode clipper
  10.   三轴切削机床   three-axis turning machine
  11. n.  下一年度的预算将大幅度减.   Next year's budget will have to be drastically pruned
  12. n.  下巴, 颏, 聊天, 闲谈, 引体向上动作, 刃, 切刃, 颌, 不气馁, 不灰心, 下颚   chin
  13. adj.  不减的, 未衰的, 没有降低的, 没有减少的, 不衰落的, 未减少的, 未弱的   undiminished
  14.   不削桩   untapered pile
  15. adj.  不能复归的, 不能减的不可约的, 不能减缩的, 难以恢复所期望状态的, 难回复的, 难复位的, 不能约的, 既约的, 不能简化的, 不能减的, 不可约分的   irreducible
  16. n.  严重损坏或弱(某事物)   seriously
中英惯用例句
  1. 一个理性的社会总应该在正当盈利与暴利剥之间有一条界限。否则,索罗斯们的伎俩反而会被尊为最高智慧,理性则无立足之地矣。
    A rational society should draw a line between legitimate profit-making and exploitative profiteering, lest the likes of George Soros be hailed as the epitome of wisdom while rationality gets booted out the window.
  2. 使平衡使减到一个标准或平均值;使平衡
    To reduce to a standard or an average; equalize.
  3. 只看到小枝小节,就对和平做出空洞诉求,不但流于感情用事,也弱了对付恐怖活动的力量。
    We must also not lose sight of the big picture and start appealing for peace. Being sentimental will not help and will weaken the resolve to eradicate terrorism.
  4. 有些工商业资本家也进行封建剥,我们只取消他们的封建剥部分,对他们的商店和工厂不去触动,所有的东西都不没收,而且加以保护。
    Some industrial and commercial capitalists were practising feudalistic exploitation, which was all eradicated. We did not do anything with regard to their shops or factories and we did not confiscate anything from them; instead we provided protection for their property.
  5. 平了的树叶;平头的火山;平头的金字塔。
    a truncate leaf; truncated volcanic mountains; a truncated pyramid.
  6. 小组每季举行一次会议,讨论并推行方便营商的措施,例如减繁琐规则、取缔过分规管、评估规管建议的影响、把某些公营服务转为私营,以及引进新服务或提升现有服务等。
    It meets quarterly to take forward 'helping business' initiatives in such areas as cutting government red tape, deregulation, impact assessment of regulatory proposals, transfer of public services to the private sector and introduction of new and improved services.
  7. (商标)钴基合金,含铬和其他金属,非常坚硬,用于切工具或摩擦大的表面。
    (trademark) a cobalt-base alloy with chromium and other metals; very hard; used to make cutting tools and for surfaces subject to heavy wear.
  8. (商标)用钴或镍作粘合剂的钨的合金,用于制金属切工具。
    (trademark) an alloy based on tungsten with cobalt or nickel as a binder; used in making metal-cutting tools.
  9. 一种小的随身小折刀;最初用来羽毛笔。
    a small pocketknife; originally used to cut quill pens.
  10. 这所大学获准的招生名额已被减。
    The quota of students the university is allowed to accept has been reduced.
  11. 地主对佃户进行残酷剥
    The landlords racked the tenants.
  12.  不要再为车资涨价、公积金缴交率减、公路电子收费和消费税提高耿耿于怀。
    Forget about transport hikes, CPF cuts, ERP and GST raises.
  13. 变性特定的组织、细胞或器官随着受伤、疾病或年老而导致的相应的功能的弱或丧失,而形成的逐渐的变质
    Gradual deterioration of specific tissues, cells, or organs with corresponding impairment or loss of function, caused by injury, disease, or aging.
  14. 伴随着帝国主义的商品侵略、中国商业资本的剥蚀和政府的赋税加重等项情况,便使地主阶级和农民的矛盾更加深刻化,即地租和高利贷的剥更加重了,农民则更加仇恨地主。
    In the wake of imperialist commercial aggression, Chinese merchant-capitalist extortions, heavier government taxation, etc., comes the deepening of the contradiction between the landlord class and the peasantry, that is, exploitation through rent and usury is aggravated and the hatred of the peasants for the landlords grows.
  15. 指标过高,要求过急,还有一些不适当的“大办”,这就使得我们的许多好传统受到了冲击。而许多好的传统的弱,又反过来加重了工作中的缺点和错误。
    The practice of assigning excessively heavy tasks, demanding their speedy fulfilment and launching inordinately ambitious development projects has impaired many of our fine traditions, which in turn has aggravated the shortcomings and mistakes in our work.
  16. 敌之优点可因我之努力而使之弱,其缺点亦可因我之努力而使之扩大。
    The enemy's advantage can be reduced and his shortcomings aggravated by our efforts.
  17. 磨擦而出声通过或类似通过刮或磨擦发出吱吱的,刺耳的声音
    To make a harsh rasping sound by or as if by scraping or grinding.
  18. 背脊尖的马;背脊尖的猪。
    a razor-backed horse; razorback hogs.
  19. 不要进去,父亲正在发脾气,骂你把他的刮胡刀片拿去铅笔。
    Don’t go in yet, father’s letting off steam about the razor you used to sharpen your pencil with.
  20. 他们成功地弱了叛匪首领的势力。
    They succeeded in breaking the power of the rebel leader.
  21. 忍受了多年的压迫和剥,农民们终于造反了。
    Having put up with oppression and exploitation for long years, the peasants at length rebelled.
  22. 他瘦的身躯裹在一件象牙色的阿富汗大衣中。
    His lean body is engulfed in an ivory white Afghan coat.
  23. 因此,他们一贯企图弱阶级斗争,调和对立。
    They, therefore, endeavour, and that consistently, to deaden the class struggle and to reconcile the class antagonisms.
  24. 英美法和日本之间的矛盾虽已部分缩小,但并未真正协调,而且英法在东方的地位又被欧战弱,因而所谓远东慕尼黑会议很难召集;
    it is very difficult to rig up a Far Eastern Munich conference because there has been no real reconciliation between Japan on the one hand and Britain, the United States and France on the other despite some lessening of the contradictions between them, and because the British and French positions in the East have been weakened by the European war;
  25. 重点通过替代燃煤、控制一次性物品使用、简化商品包装、净菜进城、倡导健康消费方式等措施,实现工业生产固体废物、商业垃圾和居民生活垃圾的源头减,并强化回收利用。
    Such measures as substitution of coal, control of one-shot products, simplifying commodity package, provision of pretreated vegetable to the urban area and advocating healthy consumption, will be taken to cut the production of industrial solid wastes, commercial garbage and domestic refuse at source and promote recycling.
  26. (打折扣)价、降价。
    Cut cut reduce price.
  27. 中国认为,拥有最大核武库的国家对核裁军负有特殊、优先责任,应率先大幅度减其核武库,并对减下来的核武器予以销毁。
    China holds that countries having the largest nuclear arsenals bear a special and primary responsibility toward nuclear disarmament, and that they should take the lead in drastically reducing their nuclear arsenals and destroy the reduced nuclear weapons.
  28. 我们已减了非生产性开支。
    We have reduced the unproductive spending.
  29. 质量或力量弱的症状。
    a symptom of reduced quality or strength.
  30. (一)煤炭替代和减方案
    2.1 Reducing coal use and switch to clean energy
  31. 削价
    A reduction in price.
  32. 削减战略核武器会谈
    Strategic arms reduction talks(START)