Contents
·English Expression·Chinese English Phrase·Chinese English Sentence
English Expression
 Adjective
  • lucky
  • auspicious
  • propitious
Noun
  • rayl (acoustical unit)
  • felicitous omen
  • Switzerland
 
Chinese English Phrase
  1. adj.  &n.雷蒂亚阶,瑞提阶   rhaetic
  2.   (从前法国和现在罗马教皇雇用的)士卫兵   Swiss guards
  3.   (典、芬兰间的)波的尼亚湾   Gulf of Bothnia
  4.   17、18世纪由德国南部或士迁至 Pennsylvania 州的居民的后裔   Pennsylvania German
  5.   17、18世纪由德国南部或士迁至 Pennsylvania 州的居民的后裔   Pennsylvania Dutch
  6. n.  Scandinavia半岛的最北端地区, 拉普兰, 拉普兰(挪威、典、芬兰和苏联各国北部拉普兰人居住的地区)   lapland
  7. n.  Venezuela银币, 委内拉的银币及其货币单位, 委内拉货币单位   bolivar
  8.   【体】双士式(双腿全旋同时转体180度双手同时换握)   double Swiss
  9.   【医】典式按摩手法; 舒展各部肌肉及关节的运动   Swedish movements
  10.   【植】(瑞典)芜菁   Swedish turnip
  11.   乌瑞替派   Uredepa
  12.   乌瑞磷   Uredofos
  13.   乌瑞福司   uredofos
  14.   今天的好计划胜过明天的完美计划。--《摇尾狗》,康拉德•布恩(罗伯特•德•尼罗   “A good plan today is better than a perfect plan tomorrow. ” Wag the Dog (1997) - Conrad Brean (Robert De Niro)
  15. prep.  从她的相貌上看, 我敢说她是典人.   From her looks I'd say she was Swedish
  16. n.  他把一大笔钱存在士银行里了.   He's got a fortune tucked away in a Swiss bank account
Chinese English Sentence
  1. 乌普萨拉典东部一城市,位于斯德哥尔摩的西北偏北方向。在中世纪初是基督之前王国的首都,在1164年变为主教教区。乌普萨拉大学建于1477年。人口152,579
    A city of eastern Sweden north-northwest of Stockholm. Capital of a pre-Christian kingdom in the early Middle Ages, it became an episcopal see in1164. The University of Uppsala was founded in1477. Population,152, 579.
  2. 变得强硬的渔夫;这个农夫,黑皮肤,瘦脸,能适应强风-罗伯特.林德;我们的继承者…可以是雕刻师,是更坚强和更稳定的人-v.s普切特。
    hardened fishermen; a peasant, dark, lean-faced, wind-inured- Robert Lynd; our successors...may be graver, more inured and equable men- V.S.Pritchett.
  3. 委内拉哥斯达黎加赤道几内亚巴拉圭和西班牙使用的辅助货币单位。
    a fractional monetary unit of Venezuela and Costa Rica and Equatorial Guinea and Paraguay and Spain.
  4. 典人在女子体操、跳水和马术中成绩突出,而他们作为东道主的出色表现就更不用说了。
    The Swedes excelled in women gymnastics, diving, and the equestrian events-to say nothing of the job they did as a host.
  5. 有一天,阿拉丁正在街上走的时候,公主巴德尔从身边经过。
    One day when Aladdin was talking in the street. Princess Badrul passed by.
  6. 典长度单位等于公里。
    a Swedish unit of length equivalent to 10 km.
  7. 不伦克俄亥俄州东北部一城市,克利夫兰和阿克隆的一近郊住宅区。人口28,230
    A city of northeast Ohio, a suburb of Cleveland and Akron. Population,28, 230.
  8. 不过作为一名业余埃及学家,毛恩-克莱蒙斯提出了一个新的看法,在她看来,古埃及人借助了风筝的力量造出了金字塔。
    But amateur Egyptologist Maureen Clemmons has a theory. She thinks that kites may have been used to build the pyramids.
  9. 感谢您光顾士民航。
    Thank you for calling Swiss Airlines.
  10. 士航空公司,国际航班订票处。
    Swiss Airlines, International Reservations.
  11. 士航空公司可以在不搜身的情况下带我们这些外国人进入机场重地,那是你信任我、尊重我,我也当然会以相同的态度对你。
    SwissAir allowed foreign visitors, myself included, to enter the airfield without undergoing body frisking. This is because people who are trusted and respected will treat others in the same way.
  12. 例如,我们调查的一位女性,拉比·米埃姆通过家庭旅行产生了一种神圣的信仰--她看出父亲对大自然和拉什莫尔山怀有的敬畏和崇拜之情。
    For example, one of the women we interviewed, Rabbi Miriam Kane, developed a sense of spiritualism from travels with her family-she observed her father's awe and admiration of nature and Mount Rushmore.
  13. 尼古拉斯·欧文,这位英国itn电视网的记者着实受到过震撼。当时在士美丽的滑雪胜地克洛斯特斯(这里深受查尔斯和他两个儿子的喜爱),一位皇家助理和这位记者进行了接触。
    Nicholas Owen,a correspondent for the British television network ITN,was understandably startled when a royal aide approached him at Klosters,the chic Swiss ski resort favored by Charles and his sons.
  14. 主要是草本植物具有总状花序的花(包括灌木和乔木);商陆属;威那属。
    chiefly tropical herbaceous plants (including shrubs and trees) with racemose flowers: genera Phytolacca; Agdestis; Ercilla; Rivina; Trichostigma.
  15. 索布尔兰属中任何一种美丽的兰花,多叶茎,花艳丽、单生或总状花序,类似于卡特兰属植物。
    any of various showy orchids of the genus Sobralia having leafy stems and bright-colored solitary or racemose flowers similar to those of genus Cattleya.
  16. 你知道为什么葛斯没去参加琪儿的生日晚会吗?
    Do you know why Grace didn't go to Rachel's birthday party?
  17. 士,共产党人支持激进派,但是并不忽略这个政党是由互相矛盾的分子组成的,其中一部分是法国式的民主社会主义者,一部分是激进的资产者。
    In Switzerland they support the Radicals, without losing sight of the fact that this party consists of antagonistic elements, partly of Democratic Socialists, in the French sense, partly of radical bourgeois.
  18. 由一些声名狼藉的单身汉举办的鸡尾酒会——克里·摩尔。
    a cocktail party given by some...raffish bachelors- Crary Moore.
  19. 克将小小的头靠在那老人瘦骨鳞峋的肩上。
    Erik laid his tiny head upon the man's ragged shoulder.
  20. 从飞机上我们看见下面灯光闪烁的城市;祭坛上闪闪发光的铜器;闪烁的月亮下的涅伊得斯女神。
    from the plane we saw the city below agleam with lights; the gleaming brass on the altar; Nereids beneath the nitid moon.
  21. 格(举杯)祝你们今后访问维威亚成功!
    (raises his glass) To the success of your future visits to Revivia!
  22. 典潘趣酒一种高度混合饮料,由红酒、白兰地和雪碧酒搀合制成,并含有杏仁、葡萄干和桔皮调味料
    A hot punch made of red wine, brandy, and sherry flavored with almonds, raisins, and orange peel.
  23. 唐:(举杯)为中贸易而且干杯!
    (raising hers) To Sino-Revivian trade!
  24. 第二位是士,一万美元。
    that of Switzerland was $10,000, ranking second place;
  25. 第三位是典,九千四百多美元。
    that of Sweden was more than $9,400, ranking third place;
  26. 我要仔细端详拉斐尔、达芬奇、提香和姆布兰特的油画。
    I should look deep into the canvases of Raphael, Leonardo da Vinci, Titian, Rembrandt.
  27. 全神贯注的思索;全神贯注的观察或者全身心的喜悦;这本书完全吸引了她;沉溺于幻想;她如此专心于这奇异的……叙述,以至于几乎不动——沃尔特·德·拉·米尔;惊异得目瞪口呆;全神贯注的思索。
    deep in thought; that engrossed look or rapt delight; the book had her totally engrossed; enwrapped in dreams; so intent on this fantastic...narrative that she hardly stirred- Walter de la Mare; rapt with wonder; wrapped in thought.
  28. 先生已经悠闲了许久,刚带着心满意足的神情斟上最后一杯。这位因喝完了足足一瓶酒而容光焕发的老年绅士露出了完全满足的神态。此时那狭窄的街道上却响起了辚辚的车轮声,然后隆隆的车声便响进了院子。
    Mr. Lorry had been idle a lo and had just poured out his last glassful of wine complete an appearance of satisfaction as is ever to be found in an elderly gentleman of a fresh complexion who has got to the end of a bottle, when a rattling of wheels came up the narrow street, and rumbled into the inn-yard.
  29. 你是指像德彪西、佛尔等作曲家的音乐吗?
    You mean Debussy, Ravel, and those composers?
  30. 克莱登妮丝特拉亚格门农的妻子,在情人埃癸斯托斯的帮助下,在其从特洛伊战争返回中将其谋杀,之后她自己也为其子奥提斯所杀
    The wife of Agamemnon who, with the assistance of her lover Aegisthus, murdered him on his return from the Trojan War and was later murdered by her son Orestes.
  31. 斯忒斯阿加曼农和克莱德姆内斯特拉的儿子,和其姐姐埃勒克特拉通过杀其母及其母情人艾吉其塞斯而为其父报仇
    The son of Agamemnon and Clytemnestra, who with his sister Electra avenged the murder of his father by murdering his mother and her lover Aegisthus.
  32. (希腊神话)阿伽门农和克吕泰涅斯特拉的女儿;劝弟弟(俄斯忒斯)为父亲报仇,杀死母亲和她的情夫。
    (Greek mythology) the daughter of Agamemnon and Clytemnestra; persuaded her brother (Orestes) to avenge Agamemnon's death by helping her to kill Clytemnestra and her lover.